I Timothy 6:15

الَّذِي سَيُبَيِّنُهُ فِي أَوْقَاتِهِ الْمُبَارَكُ الْعَزِيزُ الْوَحِيدُ: مَلِكُ الْمُلُوكِ وَرَبُّ الأَرْبَابِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

което в определеното време ще покаже блажения и единствен Владетел, Цар на царете и Господар на господарите,

Veren's Contemporary Bible

到了日期,那可称颂、独有权能的万王之王、万主之主,

和合本 (简体字)

Njega će u svoje vrijeme pokazati On, Blaženi i jedini Vladar, Kralj kraljeva i Gospodar gospodara,

Croatian Bible

Kteréž časem svým ukáže ten blahoslavený a sám mocný, Král kralujících a Pán panujících,

Czech Bible Kralicka

hvilken den salige og alene mægtige, Kongernes Konge og Herrernes Herre skal lade til Syne i sin Tid;

Danske Bibel

Welke te Zijner tijd vertonen zal de zalige en alleen machtige Heere, de Koning der koningen, en Heere der heren;

Dutch Statenvertaling

kiun aperon en Siaj propraj tempoj montros Tiu, kiu estas la benata kaj sola Potenculo, la Reĝo de reĝoj kaj Sinjoro de sinjoroj,

Esperanto Londona Biblio

و در زمانی‌که او معیّن كرده، آن یكتا حكمران متبارک كه پادشاه پادشاهان و خداوند خداوندان است این را ظاهر خواهد ساخت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jonka meille aikanansa osoittaa se autuas ja ainoa valtias, kuningasten Kuningas ja kaikkein herrain Herra,

Finnish Biblia (1776)

que manifestera en son temps le bienheureux et seul souverain, le roi des rois, et le Seigneur des seigneurs,

French Traduction de Louis Segond (1910)

welche zu seiner Zeit zeigen wird der selige und alleinige Machthaber, der König der Könige und Herr der Herren,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè lè a va rive, Bondye va fè nou wè l'. Se li menm ki sèl otorite, se pou li sèl nou dwe fè lwanj. Li wa tout wa, li chèf tout chèf.

Haitian Creole Bible

אשר יראנה בעתה המברך והשליט לבדו מלך המלכים ואדני האדנים׃

Modern Hebrew Bible

वह उस परम धन्य, एक छत्र, राजाओं के राजा और सम्राटों के प्रभु को उचित समय आने पर प्रकट कर देगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A mit a maga idejében megmutat ama boldog és egyedül hatalmas, a királyoknak Királya és az uraknak Ura,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

la quale sarà a suo tempo manifestata dal beato e unico Sovrano, il Re dei re e Signor dei signori,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Which in his times he shall shew, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ny Andriana finaritra sady tokana, Mpanjakan'ny mpanjaka sy Tompon'ny tompo, no haneho izany amin'ny fotoany;

Malagasy Bible (1865)

Mana e whakakite mai a ona ake wa, ko ia anake nei hoki te Mea kaha, te Mea koa, te Kingi o nga kingi, te Ariki o nga ariki;

Maori Bible

som den Salige og alene Mektige skal vise oss i sin tid, han som er kongenes konge og herrenes herre,

Bibelen på Norsk (1930)

Które czasów swoich okaże on błogosławiony i sam możny król królujących i Pan panujących;

Polish Biblia Gdanska (1881)

o qual, a seu próprio tempo, há de ser revelado, o bendito e único soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

care va fi făcută la vremea ei de fericitul şi singurul Stăpînitor, Împăratul împăraţilor şi Domnul domnilor,

Romanian Cornilescu Version

La cual á su tiempo mostrará el Bienaventurado y solo Poderoso, Rey de reyes, y Señor de señores;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

vilken den salige, ende härskaren skall låta oss se, när tiden är inne, han som är konungarnas konung och herrarnas herre,

Swedish Bible (1917)

Na sa kaniyang kapanahunan ay ipahahayag siya, na mapalad at tanging Makapangyarihan Hari ng mga hari, at Panginoon ng mga panginoon;

Philippine Bible Society (1905)

Mübarek ve tek Hükümdar, kralların Kralı, rablerin Rabbi, ölümsüzlüğün tek sahibi, yaklaşılmaz ışıkta yaşayan, hiçbir insanın görmediği ve göremeyeceği Tanrı, Mesih’i belirlenen zamanda ortaya çıkaracaktır. Onur ve kudret sonsuza dek O’nun olsun! Amin.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

την οποιαν εν τοις ωρισμενοις καιροις θελει δειξει ο μακαριος και μονος Δεσποτης, ο Βασιλευς των βασιλευοντων, και Κυριος των κυριευοντων,

Unaccented Modern Greek Text

що його свого часу покаже блаженний і єдиний міцний, Цар над царями та Пан над панами,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ اللہ مسیح کو مقررہ وقت پر ظاہر کرے گا۔ ہاں، جو مبارک اور واحد حکمران، بادشاہوں کا بادشاہ اور مالکوں کا مالک ہے وہ اُسے مقررہ وقت پر ظاہر کرے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

là sự mà Ðấng Chủ tể hạnh phước và có một đến kỳ sẽ tỏ ra, là Vua của mọi vua, Chúa của mọi chúa,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quem suis temporibus ostendet beatus et solus potens rex regum et Dominus dominantium

Latin Vulgate