I Thessalonians 2:3

لأَنَّ وَعْظَنَا لَيْسَ عَنْ ضَلاَل، وَلاَ عَنْ دَنَسٍ، وَلاَ بِمَكْرٍ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото нашето увещание не е от заблуда, нито от нечисти подбуди, нито с измама,

Veren's Contemporary Bible

我们的劝勉不是出于错误,不是出于污秽,也不是用诡诈。

和合本 (简体字)

Uistinu, naše poticanje ne proistječe iz zablude, ni nečistoće, ni prijevare,

Croatian Bible

Napomínání zajisté naše nebylo z podvodu, ani z nečistoty, ani ve lsti.

Czech Bible Kralicka

Thi vor Prædiken skyldes ikke Bedrag, ej heller Urenhed og er ikke forbunden med Svig;

Danske Bibel

Want onze vermaning is niet geweest uit verleiding, noch uit onreinigheid, noch met bedrog;

Dutch Statenvertaling

Ĉar nia instruado ne devenis de eraro, nek de malpureco, kaj ĝi ne estas kun ruzo;

Esperanto Londona Biblio

اصرار ما به شما از روی ایمان غلط و یا ناپاک نبود و ما سعی نداشتیم كسی را فریب دهیم،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä ei meidän neuvomme ollut eksytyksessä, eikä saastaisuudessa, ei myös petoksessa;

Finnish Biblia (1776)

Car notre prédication ne repose ni sur l'erreur, ni sur des motifs impurs, ni sur la fraude;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn unsere Ermahnung war nicht aus Betrug, noch aus Unreinigkeit, noch mit List;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Paske, lè m'ap pale ak moun, se pa manti m'ap bay, ni mwen pa gen ankenn move lide dèyè tèt mwen, ni mwen p'ap chache twonpe pesonn.

Haitian Creole Bible

כי תוכחתנו איננה מתוך טעות וגם לא מתוך טמאה ולא ברמיה׃

Modern Hebrew Bible

निश्चय ही हम जब लोगों का ध्यान अपने उपदेशों की ओर खींचना चाहते हैं तो वह इसलिए नहीं कि हम कोई भटके हुए हैं। और न ही इसलिए कि हमारे उद्देश्य दूषित हैं और इसलिए भी नहीं कि हम लोगों को छलने का जतन करते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert a mi buzdításunk nem hitetésből *van,* sem nem tisztátalanságból, sem nem álnokságból:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poiché la nostra esortazione non procede da impostura, né da motivi impuri, né è fatta con frode;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For our exhortation was not of deceit, nor of uncleanness, nor in guile:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa ny fananaranay dia tsy avy amin'ny fitaka, na ny fahalotoana, na ny soloky.

Malagasy Bible (1865)

Ko ta matou whakahauhau na hoki, ehara i te mea na te tinihanga, na te poke ranei, ehara ano hoki i te mea hangareka.

Maori Bible

For vår forkynnelse kommer ikke av villfarelse eller av urenhet eller med svik;

Bibelen på Norsk (1930)

Albowiem napominanie nasze nie było z oszukania, ani z nieczystości, ani z zdrady;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Porque a nossa exortação não procede de erro, nem de imundícia, nem é feita com dolo;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Căci propovăduirea noastră nu se întemeiază nici pe rătăcire, nici pe necurăţie, nici pe viclenie.

Romanian Cornilescu Version

Porque nuestra exhortación no fué de error, ni de inmundicia, ni por engaño;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Ty vad vi tala till tröst och förmaning, det har icke sin grund i villfarelse eller i orent uppsåt, ej heller sker det med svek;

Swedish Bible (1917)

Sapagka't ang aming iniaaral ay hindi sa kamalian, ni sa karumihan, ni sa pagdaraya.

Philippine Bible Society (1905)

Çağrımız yalana ya da kirli bir amaca dayanmıyor; bunun hileli bir yönü de yoktur.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Διοτι η προτροπη ημων δεν ητο εκ πλανης ουδε εξ ακαθαρσιας ουτε μετα δολου

Unaccented Modern Greek Text

Бо покликання наше було не з обмани, ані з нечистости, ані від лукавства,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ جب ہم آپ کو اُبھارتے ہیں تو اِس کے پیچھے نہ تو کوئی غلط نیت ہوتی ہے، نہ کوئی ناپاک مقصد یا چالاکی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì sự giảng đạo của chúng tôi chẳng phải bởi sự sai lầm, hoặc ý không thanh sạch, cũng chẳng dùng điều gian dối.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

exhortatio enim nostra non de errore neque de inmunditia neque in dolo

Latin Vulgate