I Samuel 2:18

وَكَانَ صَمُوئِيلُ يَخْدِمُ أَمَامَ الرَّبِّ وَهُوَ صَبِيٌّ مُتَمَنْطِقٌ بِأَفُودٍ مِنْ كَتَّانٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А Самуил служеше пред ГОСПОДА — дете, препасано с ленен ефод.

Veren's Contemporary Bible

那时,撒母耳还是孩子,穿著细麻布的以弗得,侍立在耶和华面前。

和合本 (简体字)

A Samuel služaše pred Jahvom, još dijete u oplećku lanenom.

Croatian Bible

Samuel pak přisluhoval před Hospodinem, mládenček, oděný jsa efodem lněným.

Czech Bible Kralicka

Imidlertid gjorde Samuel Tjeneste for HERRENs Åsyn; og Drengen var iført en linned Efod.

Danske Bibel

Doch Samuël diende voor het aangezicht des HEEREN, zijnde een jongeling, omgord met den linnen lijfrok.

Dutch Statenvertaling

Samuel estis servisto antaŭ la Eternulo; la knabo estis zonita per lina efodo.

Esperanto Londona Biblio

سموئیل با یک پیش‌بند کتانی که به کمر بسته بود، خداوند را خدمت می‌کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta Samuel palveli Herran edessä, ja nuorukainen oli vyötetty liinaisella päällisvaatteella.

Finnish Biblia (1776)

Samuel faisait le service devant l'Eternel, et cet enfant était revêtu d'un éphod de lin.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Samuel diente vor Jehova, ein Knabe, umgürtet mit einem leinenen Ephod.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ti Samyèl menm t'ap sèvi Seyè a. Li te gen yon ti jile tankou prèt yo konn mete a.

Haitian Creole Bible

ושמואל משרת את פני יהוה נער חגור אפוד בד׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु शमूएल यहोवा की सेवा करता था। शमूएल सन का बना एक विशेष एपोद पहनता था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Sámuel pedig szolgál vala az Úrnak, mint gyermek, gyolcs efóddal körül övezve.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma Samuele faceva il servizio nel cospetto dell’Eterno; era giovinetto, e cinto d’un efod di lino.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But Samuel ministered before the LORD, being a child, girded with a linen ephod.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa Samoela nanao fanompoam-pivavahana teo anatrehan'i Jehovah raha mbola zaza, ary nisalotra efoda rongony fotsy izy.

Malagasy Bible (1865)

Ko Hamuera ia i minita ki te aroaro o Ihowa, he tamariki nei ia, whitiki rawa tona epora rinena.

Maori Bible

Men Samuel tjente for Herrens åsyn - en ung gutt klædd i en livkjortel av lerret.

Bibelen på Norsk (1930)

Ale Samuel służył przed Panem, ubrane chłopiątko w efod lniany.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Samuel, porém, ministrava perante o Senhor, sendo ainda menino, vestido de um éfode de linho.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Samuel făcea slujba înaintea Domnului; şi copilul acesta era îmbrăcat cu un efod de in.

Romanian Cornilescu Version

Y el joven Samuel ministraba delante de JEHOVÁ, vestido de un ephod de lino.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men Samuel gjorde tjänst inför HERRENS ansikte, och var redan såsom gosse iklädd linne-efod.2 Mos. 28,4, 6 f.

Swedish Bible (1917)

Nguni't si Samuel ay nangangasiwa sa harap ng Panginoon, sa bagay ay bata pa, na may bigkis na isang kayong linong epod.

Philippine Bible Society (1905)

Bu arada genç Samuel, keten efod giymiş, RAB’bin önünde hizmet ediyordu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο δε Σαμουηλ υπηρετει ενωπιον του Κυριου, παιδαριον περιεζωσμενον λινουν εφοδ.

Unaccented Modern Greek Text

А Самуїл служив перед Господнім лицем. Отрок був оперезаний лляним ефодом.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن چھوٹا سموایل رب کے حضور خدمت کرتا رہا۔ اُسے بھی دوسرے اماموں کی طرح کتان کا بالاپوش دیا گیا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Còn Sa-mu-ên phục sự trước mặt Ðức Giê-hô-va. Người hãy còn thơ ấu, thắt lưng một cái ê-phót bằng vải gai.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Samuhel autem ministrabat ante faciem Domini puer accinctus ephod lineo

Latin Vulgate