I Samuel 15:8

وَأَمْسَكَ أَجَاجَ مَلِكَ عَمَالِيقَ حَيًّا، وَحَرَّمَ جَمِيعَ الشَّعْبِ بِحَدِّ السَّيْفِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И хвана жив Агаг, царя на амаличаните, и изпълни проклятието над целия народ с острието на меча.

Veren's Contemporary Bible

生擒了亚玛力王亚甲,用刀杀尽亚玛力的众民。

和合本 (简体字)

I živa uhvati Agaga, amalečkog kralja, a sav narod zatre oštricom mača, izvršujući "herem", kleto uništenje.

Croatian Bible

Jal také Agaga krále Amalechitského živého, lid pak všecken vyhladil ostrostí meče.

Czech Bible Kralicka

og tog Kong Agag af Amalek levende til Fange. På alt Folket lagde han Band og huggede dem ned med Sværdet;

Danske Bibel

En hij ving Agag, den koning der Amalekieten, levend; maar al het volk verbande hij door de scherpte des zwaards.

Dutch Statenvertaling

Kaj li kaptis Agagon, reĝon de Amalek, vivantan, sed la tutan popolon li ekstermis per glavo.

Esperanto Londona Biblio

اجاج، پادشاه عمالیق را زنده دستگیر کرد و دیگران را با شمشیر از بین بُرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja otti Agagin Amalekilaisten kuninkaan elävänä kiinni, ja kaiken kansan surmasi hän miekan terällä.

Finnish Biblia (1776)

Il prit vivant Agag, roi d'Amalek, et il dévoua par interdit tout le peuple en le passant au fil de l'épée.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er ergriff Agag, den König der Amalekiter, lebendig; und das ganze Volk verbannte er mit der Schärfe des Schwertes.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li pran Agag, wa moun Amalèk yo, tou vivan, men li touye tout rès moun yo tankou yon ofrann pou Bondye.

Haitian Creole Bible

ויתפש את אגג מלך עמלק חי ואת כל העם החרים לפי חרב׃

Modern Hebrew Bible

शाऊल ने अगाग को जीवित पकड़ लिया। अगाग अमालेकियों का राजा था। अगाग की सेना के सभी व्यक्तियों को शाऊल ने मार डाला।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És Agágot, az Amálekiták királyát elfogta élve, a népet pedig mind kardélre hányatá.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E prese vivo Agag, re degli Amalekiti, e votò allo sterminio tutto il popolo, passandolo a fil di spada.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he took Agag the king of the Amalekites alive, and utterly destroyed all the people with the edge of the sword.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary azony sambo-belona Agaga, mpanjakan'ny Amalekita, fa ny vahoaka rehetra kosa dia naringany tamin'ny lelan-tsabatra.

Malagasy Bible (1865)

Hopukia oratia ana hoki e ia a Akaka kingi o Amareke, ko te iwi katoa hoki i whakangaromia rawatia e ia ki te mata o te hoari.

Maori Bible

Og han tok Agag, Amaleks konge, levende til fange, og alt folket slo han med bann og drepte dem med sverdets egg.

Bibelen på Norsk (1930)

A przepuścił Saul i lud jego Agagowi, co najlepszym owcom, i wołom, i bydłu tłustemu, i baranom, i wszystkiemu, co było najlepszego, a nie chcieli go wygubić; tylko cokolwiek było nikczemnego i podłego, to wygubili.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E tomou vivo a Agague, rei dos amalequitas, porém a todo o povo destruiu ao fio da espada.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A prins viu pe Agag, împăratul lui Amalec, şi a nimicit cu desăvîrşire tot poporul, trecîndu -l prin ascuţişul săbiei.

Romanian Cornilescu Version

Y tomó vivo á Agag rey de Amalec, mas á todo el pueblo mató á filo de espada.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och han tog Agag, Amaleks konung, levande till fånga, och allt folket gav han till spillo, och han slog dem med svärdsegg.4 Mos. 24,7.

Swedish Bible (1917)

At kaniyang kinuhang buhay si Agag na hari ng mga Amalecita, at lubos na nilipol ang buong bayan ng talim ng tabak.

Philippine Bible Society (1905)

Amalek Kralı Agak’ı sağ olarak yakaladı. Halkının tümünü de kılıçtan geçirdi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και συνελαβεν Αγαγ τον βασιλεα των Αμαληκιτων ζωντα, παντα δε τον λαον εξωλοθρευσεν εν στοματι μαχαιρας.

Unaccented Modern Greek Text

І зловив він Аґаґа, амаликського царя, живого, а ввесь народ зробив закляттям, та й побив вістрям меча.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پوری قوم کو تلوار سے مارا گیا، صرف اُن کا بادشاہ اجاج زندہ پکڑا گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người bắt sống A-ga, vua của dân A-ma-léc, rồi lấy gươm diệt hết thảy dân sự.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et adprehendit Agag regem Amalech vivum omne autem vulgus interfecit in ore gladii

Latin Vulgate