I Samuel 12:21

وَلاَ تَحِيدُوا. لأَنَّ ذلِكَ وَرَاءَ الأَبَاطِيلِ الَّتِي لاَ تُفِيدُ وَلاَ تُنْقِذُ، لأَنَّهَا بَاطِلَةٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И не се отклонявайте, защото тогава ще отидете след празни неща, които не ползват и не избавят, защото са празни.

Veren's Contemporary Bible

若偏离耶和华去顺从那不能救人的虚神是无益的。

和合本 (简体字)

Ne priklanjajte se više ništavim idolima koji vam ništa ne koriste, ništa vam ne pomažu jer su samo ništavila.

Croatian Bible

Neodstupujte, pravím, následujíce marnosti, totiž cizích bohů, kteříž nic neprospívají, aniž vysvobozují, nebo jsou marnost.

Czech Bible Kralicka

og vend eder ikke til dem, som er Tomhed og hverken kan hjælpe eller frelse, fordi de er Tomhed.

Danske Bibel

En wijkt niet af; want gij zoudt de ijdelheden na volgen, die niet bevorderlijk zijn, noch verlossen, want zij zijn ijdelheden.

Dutch Statenvertaling

Kaj ne forkliniĝu al la vantaĵoj, kiuj ne helpas nek savas, ĉar ili estas vantaĵo.

Esperanto Londona Biblio

به دنبال چیزهای بیهوده نروید زیرا آنها فایده‌ای ندارند و نمی‌توانند شما را نجات بدهند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja älkäät itsiänne kääntäkö turhan menon perään, ei se mitään teitä hyödytä eikä auta, sillä se on turhuus.

Finnish Biblia (1776)

Ne vous en détournez pas; sinon, vous iriez après des choses de néant, qui n'apportent ni profit ni délivrance, parce que ce sont des choses de néant.

French Traduction de Louis Segond (1910)

und weichet nicht ab, denn ihr würdet den Nichtigen nachgehen, die nichts nützen und nicht erretten, denn sie sind nichtig.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pa vire do ba li pou n' al sèvi sa ki pa Bondye. Yo pa ka ede nou, yo pa ka sove nou, paske yo menm yo pa anyen.

Haitian Creole Bible

ולא תסורו כי אחרי התהו אשר לא יועילו ולא יצילו כי תהו המה׃

Modern Hebrew Bible

देवमूर्तियाँ मात्र मूर्तियाँ हैं, वे तुम्हारी सहायता नहीं करेंगी। इसलिए उनकी पूजा मत करो। देवमूर्तियाँ न तुम्हारी सहयता कर सकती हैं, न ही रक्षा कर सकती हैं। वे कुछ भी नहीं हैं!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ne térjetek el a hiábavalóságok után, a melyek nem használnak, meg sem szabadíthatnak, mert hiábavalóságok azok.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

non ve ne ritraete, perché andreste dietro a cose vane, che non posson giovare ne liberare, perché son cose vane.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And turn ye not aside: for then should ye go after vain things, which cannot profit nor deliver; for they are vain.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Eny, aza mivily; fa manaraka ireo zava-poana ianareo, izay tsy mahasoa na mahavonjy; fa zava-poana ireo.

Malagasy Bible (1865)

Kaua ano hoki e peka atu: ko reira hoki koutou whai ai i nga mea tekateka noa, e kore e mana, e kore ano hoki e whakaora; he mea tekateka noa hoki.

Maori Bible

Vik ikke av! For da måtte I følge de tomme avguder, som ikke kan gagne og ikke redde, fordi de er bare tomhet.

Bibelen på Norsk (1930)

A nie udawajcie się za próżnościami, które wam nic nie pomogą, ani was wybawią, gdyż próżnościami są.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não vos desvieis; porquanto seguiríeis coisas vãs, que nada aproveitam, e tampouco vos livrarão, porque são vãs.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nu vă abateţi dela El; altfel, aţi merge după lucruri de nimic, cari n'aduc nici folos nici izbăvire, pentrucă sînt lucruri de nimic.

Romanian Cornilescu Version

No os apartéis en pos de las vanidades, que no aprovechan ni libran, porque son vanidades.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Viken icke av; ty då följen I tomma avgudar, som varken kunna hjälpa eller rädda, eftersom de äro allenast tomhet.Jes. 44,9 f.

Swedish Bible (1917)

At huwag kayong lumiko; sapagka't kung gayo'y susunod kayo sa mga walang kabuluhang bagay na hindi ninyo mapapakinabangan o makapagpapalaya man, sapagka't mga walang kabuluhan.

Philippine Bible Society (1905)

Kimseyi kurtaramayan yararsız putların ardınca gitmeyin; çünkü onlar değersizdir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και μη παραδρομησητε διοτι τοτε ηθελετε υπαγει κατοπιν των ματαιων, τα οποια δεν δυνανται να ωφελησωσιν ουδε να ελευθερωσωσιν, επειδη ειναι ματαια

Unaccented Modern Greek Text

І не відступайте, і не йдіть за марнотами, які не допоможуть і які не врятують, бо марнота вони.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بےمعنی بُتوں کے پیچھے مت پڑنا۔ نہ وہ فائدے کا باعث ہیں، نہ آپ کو بچا سکتے ہیں۔ اُن کی کوئی حیثیت نہیں ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

chớ lìa bỏ Ngài đặng đi theo những hình tượng hư không, chẳng có ích chi, cũng không biết cứu; vì hình tượng chỉ là hư không mà thôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et nolite declinare post vana quae non proderunt vobis neque eruent vos quia vana sunt

Latin Vulgate