I Peter 1:15

بَلْ نَظِيرَ الْقُدُّوسِ الَّذِي دَعَاكُمْ، كُونُوا أَنْتُمْ أَيْضًا قِدِّيسِينَ فِي كُلِّ سِيرَةٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

а както е свят Този, който ви е призовал, така бъдете и вие свети в цялото си поведение,

Veren's Contemporary Bible

那召你们的既是圣洁,你们在一切所行的事上也要圣洁。

和合本 (简体字)

Naprotiv, kao što je svet Onaj koji vas pozva, i vi budite sveti u svemu življenju.

Croatian Bible

Ale jakž ten, kterýž vás povolal, Svatý jest, i vy svatí ve všem obcování vašem, buďte;

Czech Bible Kralicka

men efter den hellige, som kaldte eder, skulle også I vorde hellige i al eders Vandel;

Danske Bibel

Maar gelijk Hij, Die u geroepen heeft, heilig is, zo wordt ook gijzelven heilig in al uw wandel;

Dutch Statenvertaling

sed kiel via Vokinto estas sankta, tiel vi ankaŭ fariĝu sanktaj en ĉia konduto;

Esperanto Londona Biblio

بلكه چنانکه خدایی كه شما را خوانده است، پاک است شما نیز در تمام رفتارتان پاک باشید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vaan sen jälkeen, joka teitä kutsunut on, ja on pyhä, olkaat te myös pyhät kaikissa teidän menoissanne.

Finnish Biblia (1776)

Mais, puisque celui qui vous a appelés est saint, vous aussi soyez saints dans toute votre conduite,

French Traduction de Louis Segond (1910)

sondern wie der, welcher euch berufen hat, heilig ist, seid auch ihr heilig in allem Wandel;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Okontrè, nan tou sa n'ap fè, se pou nou bon nèt, tankou Bondye ki rele nou an bon nèt tou.

Haitian Creole Bible

כי אם היו קדשים בכל דרכיכם כאשר קדוש הוא אשר קרא אתכם׃

Modern Hebrew Bible

बल्कि जैसे तुम्हें बुलाने वाला परमेश्वर पवित्र है, वैसे ही तुम भी अपने प्रत्येक कर्म में पवित्र बनो।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hanem a miképen szent az, a ki elhívott titeket, ti is szentek legyetek teljes életetekben;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

ma come Colui che vi ha chiamati è santo, anche voi siate santi in tutta la vostra condotta;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But as he which hath called you is holy, so be ye holy in all manner of conversation;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

fa araka ny fahamasinan'ilay niantso anareo, dia aoka mba ho masina koa ianareo amin'ny fitondran-tena rehetra,

Malagasy Bible (1865)

Engari kia rite ki te kaikaranga i a koutou, he tapu hoki ia; kia tapu ano hoki ta koutou whakahaere katoa;

Maori Bible

men vær, efter den Hellige som kalte eder, også I hellige i all eders ferd!

Bibelen på Norsk (1930)

Ale jako ten, który was powołał, święty jest, i wy bądźcie świętymi we wszelkiem obcowaniu,

Polish Biblia Gdanska (1881)

mas, como é santo aquele que vos chamou, sede vós também santos em todo o vosso procedimento;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Sino como aquel que os ha llamado es santo, sed también vosotros santos en toda conversación:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

utan bliven heliga i all eder vandel, såsom han som har kallat eder är helig.Matt. 5,48.

Swedish Bible (1917)

Nguni't yamang banal ang sa inyo'y tumawag, ay mangagpakabanal naman kayo sa lahat ng paraan ng pamumuhay;

Philippine Bible Society (1905)

Sizi çağıran Tanrı kutsal olduğuna göre, siz de her davranışınızda kutsal olun.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

αλλα καθως ειναι αγιος εκεινος, οστις σας εκαλεσεν, ουτω και σεις γινεσθε αγιοι εν παση διαγωγη

Unaccented Modern Greek Text

але за Святим, що покликав вас, будьте й самі святі в усім вашім поводженні,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اِس کے بجائے اللہ کی مانند بنیں جس نے آپ کو بُلایا ہے۔ جس طرح وہ قدوس ہے اُسی طرح آپ بھی ہر وقت مُقدّس زندگی گزاریں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhưng, như Ðấng gọi anh em là thánh, thì anh em cũng phải thánh trong mọi cách ăn ở mình,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

sed secundum eum qui vocavit vos sanctum et ipsi sancti in omni conversatione sitis

Latin Vulgate