I Kings 8:3

وَجَاءَ جَمِيعُ شُيُوخِ إِسْرَائِيلَ، وَحَمَلَ الْكَهَنَةُ التَّابُوتَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Дойдоха всичките старейшини на Израил и свещениците вдигнаха ковчега,

Veren's Contemporary Bible

以色列长老来到,祭司便抬起约柜,

和合本 (简体字)

I kad su došle Izraelove starješine, svećenici ponesoše Kovčeg

Croatian Bible

A když přišli všickni starší Izraelští, vzali kněží truhlu.

Czech Bible Kralicka

Og alle Israels Ældste kom, og Præsterne bar Arken.

Danske Bibel

En al de oudsten van Israël kwamen; en de priesters namen de ark op.

Dutch Statenvertaling

Kaj venis ĉiuj plejaĝuloj de Izrael; kaj la pastroj ekportis la keston.

Esperanto Londona Biblio

هنگامی‌که همهٔ رهبران اسرائیل آمدند، کاهنان صندوق پیمان را بلند کردند

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kuin kaikki Israelin vanhimmat tulivat kokoon, nostivat papit arkin,

Finnish Biblia (1776)

Lorsque tous les anciens d'Israël furent arrivés, les sacrificateurs portèrent l'arche.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und es kamen alle Ältesten von Israel, und die Priester nahmen die Lade auf.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè tout chèf fanmi pèp Izrayèl yo reyini, prèt yo pran Bwat Kontra a,

Haitian Creole Bible

ויבאו כל זקני ישראל וישאו הכהנים את הארון׃

Modern Hebrew Bible

इस्राएल के सभी अग्रज स्थान पर आए। तब याजकों ने पवित्र सन्दूक उठाया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mikor pedig eljöttek mindnyájan az Izráel vénei: felvevék a papok a ládát,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Arrivati che furono gli anziani d’Israele, i sacerdoti presero l’arca,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And all the elders of Israel came, and the priests took up the ark.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary tonga ny loholon'ny Isiraely rehetra, ary ny mpisorona no nitondra ny fiara;

Malagasy Bible (1865)

Na ka tae mai nga kaumatua katoa o Iharaira, a ka mau nga tohunga ki te aaka,

Maori Bible

Da nu alle Israels eldste var kommet, løftet prestene arken op.

Bibelen på Norsk (1930)

A gdy się zeszli wszyscy starsi Izraelscy, wzięli kapłani skrzynię.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E tendo chegado todos os anciãos de Israel, os sacerdotes alçaram a arca;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cînd au venit toţi bătrînii lui Israel, preoţii au ridicat chivotul.

Romanian Cornilescu Version

Y vinieron todos los ancianos de Israel, y los sacerdotes tomaron el arca.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

När då alla de äldste i Israel hade kommit tillstädes, lyfte prästerna upp arken.

Swedish Bible (1917)

At ang lahat na matanda sa Israel ay naparoon, at binuhat ng mga saserdote ang kaban.

Philippine Bible Society (1905)

İsrail’in bütün ileri gelenleri toplanınca, bazı kâhinler Antlaşma Sandığı’nı yerden kaldırdılar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και ηλθον παντες οι πρεσβυτεροι του Ισραηλ και εσηκωσαν οι ιερεις την κιβωτον.

Unaccented Modern Greek Text

І поприходили всі Ізраїлеві старші, а священики понесли ковчега.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جب سب جمع ہوئے تو امام رب کے صندوق کو اُٹھا کر

Urdu Geo Version (UGV)

Khi các trưởng lão Y-sơ-ra-ên đã đến, thì những thầy tế lễ lấy hòm của Ðức Giê-hô-va,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

veneruntque cuncti senes ex Israhel et tulerunt sacerdotes arcam

Latin Vulgate