I Kings 3:19

فَمَاتَ ابْنُ هذِهِ فِي اللَّيْلِ، لأَنَّهَا اضْطَجَعَتْ عَلَيْهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И през нощта синът на тази жена умрял, понеже легнала върху него.

Veren's Contemporary Bible

夜间,这妇人睡著的时候,压死了她的孩子。

和合本 (简体字)

Jedne noći umrije sin ove žene jer bijaše legla na njega.

Croatian Bible

Umřel pak syn ženy této v noci, nebo spěci, udávila ho.

Czech Bible Kralicka

Så døde hendes Dreng om Natten, fordi hun kom til at ligge på ham;

Danske Bibel

En de zoon dezer vrouw is des nachts gestorven, omdat zij op hem gelegen had.

Dutch Statenvertaling

Kaj la filo de ĉi tiu virino mortis en la nokto, ĉar ŝi dormis sur li.

Esperanto Londona Biblio

یک شب او به روی بچّه خود غلطید و او را خفه کرد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja tämän vaimon lapsi kuoli yöllä; sillä hän makasi hänen päällänsä.

Finnish Biblia (1776)

Le fils de cette femme est mort pendant la nuit, parce qu'elle s'était couchée sur lui.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und der Sohn dieses Weibes starb des Nachts, weil sie auf ihm gelegen hatte.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pandan lannwit, antan l'ap dòmi li woule sou pitit pa l' la, li toufe l'.

Haitian Creole Bible

וימת בן האשה הזאת לילה אשר שכבה עליו׃

Modern Hebrew Bible

एक रात जब यह स्त्री अपने बच्चे के साथ सो रही थी, बच्चा मर गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És ennek az asszonynak éjszaka meghalt a fia: mert ráfeküdt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ora, la notte passata, il bimbo di questa donna morì, perch’ella gli s’era coricata addosso.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And this woman's child died in the night; because she overlaid it.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary maty tamin'ny alina ny zanak'izavavy ity, fa voatsindriny.

Malagasy Bible (1865)

Na i te po ka mate te tamaiti a te wahine nei; i tamia hoki e ia.

Maori Bible

Om natten døde sønnen til denne kvinne fordi hun hadde ligget på ham;

Bibelen på Norsk (1930)

I umarł syn tej niewiasty w nocy, przeto, iż go była przyległa.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, durante a noite morreu o filho desta mulher, porquanto se deitara sobre ele.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Peste noapte, fiul acestei femei a murit, pentrucă se culcase peste el.

Romanian Cornilescu Version

Y una noche el hijo de esta mujer murió, porque ella se acostó sobre él.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men en natt dog denna kvinnas son, ty hon hade legat ihjäl honom.

Swedish Bible (1917)

At ang anak ng babaing ito ay namatay sa kinagabihan; sapagka't kaniyang nahigan.

Philippine Bible Society (1905)

Bu kadın geceleyin çocuğunun üzerine yattığı için çocuk ölmüş.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και την νυκτα απεθανεν ο υιος της γυναικος ταυτης, επειδη εκοιμηθη επ αυτον

Unaccented Modern Greek Text

А вночі помер син цієї жінки, бо вона налягла на нього.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ایک رات کو میری ساتھی کا بچہ مر گیا۔ ماں نے سوتے میں کروٹیں بدلتے بدلتے اپنے بچے کو دبا دیا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Lúc ban đêm, con trai của người nầy chết, bởi vì người đã nằm đè trên nó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

mortuus est autem filius mulieris huius nocte dormiens quippe oppressit eum

Latin Vulgate