I Kings 2:14

ثُمَّ قَالَ: «لِي مَعَكِ كَلِمَةٌ». فَقَالَتْ: «تَكَلَّمْ».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И той каза: Имам нещо да ти кажа. И тя каза: Говори.

Veren's Contemporary Bible

又说:「我有话对你说。」拔示巴说:「你说吧。」

和合本 (简体字)

I nastavi: "Imam ti nešto reći." Ona reče: "Govori."

Croatian Bible

Řekl dále: Mám k tobě řeč. I řekla: Mluv.

Czech Bible Kralicka

Og han fortsatte: "Jeg har en Sag at tale med dig om." Hun svarede: "Så tal!"

Danske Bibel

Daarna zeide hij: Ik heb een woord aan u. En zij zeide: Spreek.

Dutch Statenvertaling

Kaj li diris: Mi havas aferon al vi. Ŝi respondis: Parolu.

Esperanto Londona Biblio

درخواستی دارم.» بتشبع پرسید: «چه می‌خواهی؟»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja sanoi: minulla on jotakin puhumista sinun kanssas. BatSeba sanoi; puhu!

Finnish Biblia (1776)

Et il ajouta: J'ai un mot à te dire. Elle dit: Parle!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und er sprach: Ich habe ein Wort an dich. Und sie sprach: Rede.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Apre sa, li di l': -Mwen gen yon bagay mwen ta renmen mande ou! Batcheba di l': -Kisa l' ye?

Haitian Creole Bible

ויאמר דבר לי אליך ותאמר דבר׃

Modern Hebrew Bible

मुझे आपसे कुछ कहना है।” बतशेबा ने कहा, “तो कहो।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És monda: Beszédem volna veled. Monda az: Szólj.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Poi aggiunse: "Ho da dirti una parola". Quella rispose: "Di’ pure".

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary hoy koa izy: Misy teny kely holazaiko aminao. Ary hoy ravehivavy: Lazao ary.

Malagasy Bible (1865)

A i mea ano ia, He kupu taku ki a koe. A ka mea tera, Korero.

Maori Bible

Så sa han: Jeg har noget å tale med dig om. Hun sa: Tal!

Bibelen på Norsk (1930)

Nadto rzekł: Mam nieco mówić z tobą. A ona rzekła: Mów.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E acrescentou: Uma palavra tenho que dizer-te. Respondeu ela: Fala.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi a adăugat: ,,Am să-ţi spun o vorbă.`` Ea a zis: ,,Vorbeşte!``

Romanian Cornilescu Version

En seguida dijo: Una palabra tengo que decirte. Y ella dijo: Di.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Därefter sade han: »Jag har något att tala med dig om.» Hon svarade: »Tala.»

Swedish Bible (1917)

Kaniyang sinabi bukod dito: Mayroon pa akong sasabihin sa iyo. At sinabi niya, Sabihin mo.

Philippine Bible Society (1905)

Ve ekledi: “Sana söyleyeceklerim var.” Bat-Şeva, “Söyle!” dedi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Επειτα ειπεν, Εχω λογον τινα να ειπω προς σε. Η δε ειπε, Λαλησον.

Unaccented Modern Greek Text

І сказав: Справа в мене до тебе. А вона відказала: Говори!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بلکہ میری آپ سے گزارش ہے۔“ بُت سبع نے جواب دیا، ”تو پھر بتائیں!“

Urdu Geo Version (UGV)

Người lại rằng: Tôi có một lời nói cùng bà. Bà đáp: Hãy nói.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

addiditque sermo mihi est ad te cui ait loquere et ille

Latin Vulgate