ثُمَّ قَالَ: «لِي مَعَكِ كَلِمَةٌ». فَقَالَتْ: «تَكَلَّمْ».
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И той каза: Имам нещо да ти кажа. И тя каза: Говори.
Veren's Contemporary Bible
又说:「我有话对你说。」拔示巴说:「你说吧。」
和合本 (简体字)
I nastavi: "Imam ti nešto reći." Ona reče: "Govori."
Croatian Bible
Řekl dále: Mám k tobě řeč. I řekla: Mluv.
Czech Bible Kralicka
Og han fortsatte: "Jeg har en Sag at tale med dig om." Hun svarede: "Så tal!"
Danske Bibel
Daarna zeide hij: Ik heb een woord aan u. En zij zeide: Spreek.
Dutch Statenvertaling
Kaj li diris: Mi havas aferon al vi. Ŝi respondis: Parolu.
Esperanto Londona Biblio
درخواستی دارم.» بتشبع پرسید: «چه میخواهی؟»
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja sanoi: minulla on jotakin puhumista sinun kanssas. BatSeba sanoi; puhu!
Finnish Biblia (1776)
Et il ajouta: J'ai un mot à te dire. Elle dit: Parle!
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und er sprach: Ich habe ein Wort an dich. Und sie sprach: Rede.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Apre sa, li di l': -Mwen gen yon bagay mwen ta renmen mande ou! Batcheba di l': -Kisa l' ye?
Haitian Creole Bible
ויאמר דבר לי אליך ותאמר דבר׃
Modern Hebrew Bible
मुझे आपसे कुछ कहना है।” बतशेबा ने कहा, “तो कहो।”
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
És monda: Beszédem volna veled. Monda az: Szólj.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Poi aggiunse: "Ho da dirti una parola". Quella rispose: "Di’ pure".
Italian Riveduta Bibbia (1927)
He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ary hoy koa izy: Misy teny kely holazaiko aminao. Ary hoy ravehivavy: Lazao ary.
Malagasy Bible (1865)
A i mea ano ia, He kupu taku ki a koe. A ka mea tera, Korero.
Maori Bible
Så sa han: Jeg har noget å tale med dig om. Hun sa: Tal!
Bibelen på Norsk (1930)
Nadto rzekł: Mam nieco mówić z tobą. A ona rzekła: Mów.
Polish Biblia Gdanska (1881)
E acrescentou: Uma palavra tenho que dizer-te. Respondeu ela: Fala.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Şi a adăugat: ,,Am să-ţi spun o vorbă.`` Ea a zis: ,,Vorbeşte!``
Romanian Cornilescu Version
En seguida dijo: Una palabra tengo que decirte. Y ella dijo: Di.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Därefter sade han: »Jag har något att tala med dig om.» Hon svarade: »Tala.»
Swedish Bible (1917)
Kaniyang sinabi bukod dito: Mayroon pa akong sasabihin sa iyo. At sinabi niya, Sabihin mo.
Philippine Bible Society (1905)
Ve ekledi: “Sana söyleyeceklerim var.” Bat-Şeva, “Söyle!” dedi.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Επειτα ειπεν, Εχω λογον τινα να ειπω προς σε. Η δε ειπε, Λαλησον.
Unaccented Modern Greek Text
І сказав: Справа в мене до тебе. А вона відказала: Говори!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
بلکہ میری آپ سے گزارش ہے۔“ بُت سبع نے جواب دیا، ”تو پھر بتائیں!“
Urdu Geo Version (UGV)
Người lại rằng: Tôi có một lời nói cùng bà. Bà đáp: Hãy nói.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
addiditque sermo mihi est ad te cui ait loquere et ille
Latin Vulgate