I Kings 2:12

وَجَلَسَ سُلَيْمَانُ عَلَى كُرْسِيِّ دَاوُدَ أَبِيهِ، وَتَثَبَّتَ مُلْكُهُ جِدًّا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Соломон седна на престола на баща си Давид и царството му се утвърди здраво.

Veren's Contemporary Bible

所罗门坐他父亲大卫的位,他的国甚是坚固。

和合本 (简体字)

Salomon sjede na prijestolje Davida, svoga oca, i njegova se vlast veoma učvrsti.

Croatian Bible

I dosedl Šalomoun na stolici Davida otce svého, a utvrzeno jest království jeho velmi.

Czech Bible Kralicka

Derpå satte Salomo sig på sin Fader Davids Trone, og hans Herredømme blev såre stærkt.

Danske Bibel

En Salomo zat op den troon van zijn vader David; en zijn koninkrijk werd zeer bevestigd.

Dutch Statenvertaling

Kaj Salomono sidis sur la trono de sia patro David, kaj lia reĝado tre fortikiĝis.

Esperanto Londona Biblio

سلیمان جانشین داوود پدر خود گشت و پادشاه شد، و قدرت سلطنت او استوار گردید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Salomo istui isänsä Davidin istuimella, ja hänen valtakuntansa vahvistettiin suuresti.

Finnish Biblia (1776)

Salomon s'assit sur le trône de David, son père, et son règne fut très affermi.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Salomo saß auf dem Throne seines Vaters David, und sein Königtum wurde sehr befestigt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Salomon, pitit gason David la, vin wa nan plas papa li. Gouvènman li te byen chita.

Haitian Creole Bible

ושלמה ישב על כסא דוד אביו ותכן מלכתו מאד׃

Modern Hebrew Bible

अब सुलैमान अपने पिता दाऊद के सिंहासन पर शासन करने लगा और इसमें कोई सन्देह नहीं था कि वह राजा है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Azután Salamon ült Dávidnak, az ő atyjának királyi székibe, és megerősödék az ő királyi birodalma felette igen.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Salomone si assise sul trono di Davide suo padre, e il suo regno fu saldamente stabilito.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then sat Solomon upon the throne of David his father; and his kingdom was established greatly.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Solomona nipetraka teo amin'ny seza fiandrianan'i Davida rainy; ary ny fanjakany dia niorina tsara

Malagasy Bible (1865)

Na noho ana a Horomona i runga i te torona o Rawiri, o tona papa, a u rawa tona kingitanga.

Maori Bible

Og Salomo satt på sin far Davids trone, og hans kongedømme blev meget sterkt.

Bibelen på Norsk (1930)

A tak Salomon usiadł na stolicy Dawida ojca swego, i zmocniło się bardzo królestwo jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Salomão, pois, assentou-se no trono de Davi, seu pai; e o seu reino se fortificou sobremaneira.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Solomon a şezut pe scaunul de domnie al tatălui său David, şi împărăţia lui s'a întărit foarte mult.

Romanian Cornilescu Version

Y se sentó Salomón en el trono de David su padre, y fué su reino firme en gran manera.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och Salomo satte sig på sin fader Davids tron, och han konungamakt blev starkt befäst.

Swedish Bible (1917)

At si Salomon ay naupo sa luklukan ni David na kaniyang ama: at ang kaniyang kaharian ay natatag na mainam.

Philippine Bible Society (1905)

[] Babası Davut’un tahtına geçen Süleyman’ın krallığı çok sağlam temellere oturmuştu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εκαθησεν ο Σολομων επι του θρονου Δαβιδ του πατρος αυτου και εστερεωθη η βασιλεια αυτου σφοδρα.

Unaccented Modern Greek Text

І сів Соломон на троні Давида, батька свого, і його царювання було дуже міцне.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سلیمان اپنے باپ داؤد کے بعد تخت نشین ہوا۔ اُس کی حکومت مضبوطی سے قائم ہوئی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðoạn, Sa-lô-môn ngồi trên ngai Ða-vít, cha mình, và nước người được lập rất vững bền.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Salomon autem sedit super thronum David patris sui et firmatum est regnum eius nimis

Latin Vulgate