I Kings 2:10

وَاضْطَجَعَ دَاوُدُ مَعَ آبَائِهِ، وَدُفِنَ فِي مَدِينَةِ دَاوُدَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Давид легна при бащите си и беше погребан в Давидовия град.

Veren's Contemporary Bible

大卫与他列祖同睡,葬在大卫城。

和合本 (简体字)

I potom počinu David kraj otaca svojih i bi pokopan u Davidovu gradu.

Croatian Bible

A tak usnul David s otci svými, a pohřben jest v městě Davidově.

Czech Bible Kralicka

Så lagde David sig til Hvile hos sine Fædre og blev jordet i Davidsbyen.

Danske Bibel

En David ontsliep met zijn vaderen, en werd begraven in de stad Davids.

Dutch Statenvertaling

Kaj David ekdormis kun siaj patroj, kaj oni lin enterigis en la urbo de David.

Esperanto Londona Biblio

داوود درگذشت و در شهر داوود به خاک سپرده شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin nukkui David isäinsä kanssa ja haudattiin Davidin kaupunkiin.

Finnish Biblia (1776)

David se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans la ville de David.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und David legte sich zu seinen Vätern; und er wurde begraben in der Stadt Davids.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè David mouri yo antere l' nan lavil David la.

Haitian Creole Bible

וישכב דוד עם אבתיו ויקבר בעיר דוד׃

Modern Hebrew Bible

तब दाऊद मर गया। वह दाऊद नगर में दफनाया गया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Azután elaludt Dávid az ő atyáival, és eltemetteték a Dávid városában.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Davide s’addormentò coi suoi padri, e fu sepolto nella città di Davide.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

So David slept with his fathers, and was buried in the city of David.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Davida dia lasa nodi-mandry any amin'ny razany ka nalevina ao an-Tanànan'i Davida.

Malagasy Bible (1865)

Na moe ana a Rawiri ki ona matua, a tanumia ana ki te pa o Rawiri.

Maori Bible

Så la David sig til hvile hos sine fedre og blev begravet i Davids stad.

Bibelen på Norsk (1930)

Zatem zasnął Dawid z ojcy swoimi, a pogrzebiony jest w mieście Dawidowem.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Depois Davi dormiu com seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

David a adormit cu părinţii lui, şi a fost îngropat în cetatea lui David.

Romanian Cornilescu Version

Y David durmió con sus padres, y fué sepultado en la ciudad de David.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

och David gick till vila hos sina fäder och blev begraven i Davids stad.2 Sam. 5,7. Apg. 2,29. 13,36.

Swedish Bible (1917)

At si David ay natulog na kasama ng kaniyang mga magulang, at nalibing sa bayan ni David.

Philippine Bible Society (1905)

Davut ölüp atalarına kavuşunca, kendi adıyla bilinen kentte gömüldü.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εκοιμηθη ο Δαβιδ μετα των πατερων αυτου και εταφη εν τη πολει Δαβιδ.

Unaccented Modern Greek Text

І спочив Давид з батьками своїми, і був похований у Давидовім Місті.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پھر داؤد مر کر اپنے باپ دادا سے جا ملا۔ اُسے یروشلم کے اُس حصے میں دفن کیا گیا جو ’داؤد کا شہر‘ کہلاتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ða-vít an giấc với các tổ phụ mình, và được chôn trong thành Ða-vít.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

dormivit igitur David cum patribus suis et sepultus est in civitate David

Latin Vulgate