I Kings 18:20

فَأَرْسَلَ أَخْآبُ إِلَى جَمِيعِ بَنِي إِسْرَائِيلَ، وَجَمَعَ الأَنْبِيَاءَ إِلَى جَبَلِ الْكَرْمَلِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Ахав изпрати сред всичките израилеви синове и събра пророците на планината Кармил.

Veren's Contemporary Bible

亚哈就差遣人招聚以色列众人和先知都上迦密山。

和合本 (简体字)

Ahab pozva sve sinove Izraelove i sakupi proroke na gori Karmelu.

Croatian Bible

Obeslal tedy Achab všecky syny Izraelské, a shromáždil ty proroky na horu Karmel.

Czech Bible Kralicka

Da sendte Akab Bud rundt til alle Israeliterne og samlede Profeterne på Karmels Bjerg.

Danske Bibel

Zo zond Achab onder alle kinderen Israëls, en verzamelde de profeten op den berg Karmel.

Dutch Statenvertaling

Kaj Aĥab sendis al ĉiuj Izraelidoj, kaj li kunvenigis la profetojn sur la monton Karmel.

Esperanto Londona Biblio

پس اخاب به تمام مردم اسرائیل پیام فرستاد تا همراه انبیا در کوه کرمل گردهم آیند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin lähetti Ahab kaikkein Israelin lasten tykö ja kokosi prophetat Karmelin vuorelle.

Finnish Biblia (1776)

Achab envoya des messagers vers tous les enfants d'Israël, et il rassembla les prophètes à la montagne du Carmel.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Da sandte Ahab unter allen Kindern Israel umher und versammelte die Propheten nach dem Berge Karmel.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Akab voye chache tout pèp Izrayèl la. Li fè sanble tout pwofèt Baal yo sou mòn Kamèl la.

Haitian Creole Bible

וישלח אחאב בכל בני ישראל ויקבץ את הנביאים אל הר הכרמל׃

Modern Hebrew Bible

अत: अहाब ने सभी इस्राएलियों और उन नबियों को कर्म्मेल पर्वत पर बुलाया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És elkülde Akháb mind az egész Izráel fiaihoz, és egybegyűjté a prófétákat a Kármel hegyre.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Achab mandò a chiamare tutti i figliuoli d’Israele, e radunò que’ profeti sul monte Carmel.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

So Ahab sent unto all the children of Israel, and gathered the prophets together unto mount Carmel.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia naniraka tany amin'ny Zanak'Isiraely rehetra Ahaba ka namory ny mpaminany ho any an-tendrombohitra Karmela.

Malagasy Bible (1865)

Heoi tono tangata ana a Ahapa puta noa i nga tama katoa a Iharaira, a whakaminea ana aua poropiti ki Maunga Karamere.

Maori Bible

Så sendte Akab bud omkring blandt alle Israels barn og bød profetene komme sammen til Karmel-fjellet.

Bibelen på Norsk (1930)

Posłał tedy Achab do wszystkich synów Izraelskich, i zebrał te proroki na górę Karmel.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então Acabe convocou todos os filhos de Israel, e reuniu os profetas no monte Carmelo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ahab a trimes soli la toţi copiii lui Israel, şi a strîns pe prooroci la muntele Carmel.

Romanian Cornilescu Version

Entonces Achâb envió á todos los hijos de Israel, y juntó los profetas en el monte de Carmelo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då sände Ahab omkring bland Israels barn och lät församla profeterna på berget Karmel.

Swedish Bible (1917)

Sa gayo'y nagsugo si Achab sa lahat ng mga anak ni Israel, at pinisan ang mga propeta sa bundok ng Carmelo.

Philippine Bible Society (1905)

Ahav bütün İsrail’e haber salarak peygamberlerin Karmel Dağı’nda toplanmalarını sağladı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και απεστειλεν ο Αχααβ προς παντας τους υιους Ισραηλ και συνηθροισε τους προφητας εις το ορος τον Καρμηλον.

Unaccented Modern Greek Text

І послав Ахав по всіх Ізраїлевих синах, і зібрав пророків на гору Кармел.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اخی اب مان گیا۔ اُس نے تمام اسرائیلیوں اور نبیوں کو بُلایا۔ جب وہ کرمل پہاڑ پر جمع ہو گئے

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy, A-háp sai người đi nhóm cả dân Y-sơ-ra-ên và những tiên tri đến núi Cạt-mên.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

misit Ahab ad omnes filios Israhel et congregavit prophetas in monte Carmeli

Latin Vulgate