I Kings 15:6

وَكَانَتْ حَرْبٌ بَيْنَ رَحُبْعَامَ وَيَرُبْعَامَ كُلَّ أَيَّامِ حَيَاتِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И между Ровоам и Еровоам имаше война през всичките дни на живота му.

Veren's Contemporary Bible

罗波安在世的日子常与耶罗波安争战。

和合本 (简体字)

#

Croatian Bible

A byl boj mezi Roboámem a Jeroboámem po všecky dny života jeho.

Czech Bible Kralicka

(Rehabeam lå i Krig med Jeroboam, så længe han levede).

Danske Bibel

En er was krijg geweest tussen Rehabeam en tussen Jerobeam, al de dagen zijns levens.

Dutch Statenvertaling

Kaj milito estis inter Reĥabeam kaj Jerobeam dum lia tuta vivo.

Esperanto Londona Biblio

در تمام طول زندگی ابیا جنگی که بین رحبعام و یربعام شروع شد، ادامه داشت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta Rehabeam ja Jerobeam sotivat keskenänsä kaiken elinaikansa.

Finnish Biblia (1776)

Il y eut guerre entre Roboam et Jéroboam, tant que vécut Roboam.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und es war Krieg zwischen Rehabeam und Jerobeam alle Tage seines Lebens.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pandan tout rèy Woboram lan, se te yon lagè san rete ant Woboram ak Jewoboram.

Haitian Creole Bible

ומלחמה היתה בין רחבעם ובין ירבעם כל ימי חייו׃

Modern Hebrew Bible

रहूबियाम और यारोबाम हमेशा एक दूसरे के विरुद्ध युद्ध लड़ते रहे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És hadakozás volt Roboám és Jeroboám között mind éltig.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or fra Roboamo e Geroboamo vi fu guerra, finché Roboamo visse.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And there was war between Rehoboam and Jeroboam all the days of his life.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary niady Rehoboama sy Jeroboama tamin'ny andro rehetra niainany.

Malagasy Bible (1865)

Na he whawhai ta Rehopoama raua ko Ieropoama ki a raua i nga ra katoa i ora ai ia.

Maori Bible

Mellem Rehabeam og Jeroboam var det krig så lenge han levde.

Bibelen på Norsk (1930)

I była wojna między Roboamem, i między Jeroboamem po wszystkie dni żywota jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ora, houve guerra entre Roboão e Jeroboão todos os dias da vida de Roboão.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Între Roboam şi Ieroboam a fost război tot timpul cît a trăit Roboam.

Romanian Cornilescu Version

Y hubo guerra entre Roboam y Jeroboam todos los días de su vida.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men Rehabeam och Jerobeam lågo i krig med varandra, så länge den förre levde.1 Kon. 14,30. 2 Krön. 12,15.

Swedish Bible (1917)

Nagkaroon nga ng pagdidigmaan si Roboam at si Jeroboam sa lahat ng kaarawan ng kaniyang buhay.

Philippine Bible Society (1905)

[] Rehavam’la Yarovam arasındaki savaş Aviyam’ın yaşamı boyunca sürüp gitti.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ητο δε πολεμος αναμεσον Ροβοαμ και Ιεροβοαμ πασας τας ημερας της ζωης αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

А війна між Рехав'амом та між Єровоамом точилася по всі дні життя його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رحبعام اور یرُبعام کے درمیان کی جنگ ابیاہ کی حکومت کے دوران بھی جاری رہی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vả, Rô-bô-am và Giê-rô-bô-am đánh giặc nhau trọn đời mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

attamen bellum fuit inter Roboam et inter Hieroboam omni tempore vitae eius

Latin Vulgate