I Corinthians 4:13

يُفْتَرَى عَلَيْنَا فَنَعِظُ. صِرْنَا كَأَقْذَارِ الْعَالَمِ وَوَسَخِ كُلِّ شَيْءٍ إِلَى الآنَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

като ни злословят — умоляваме. Досега станахме като смет на света, измет на всичко.

Veren's Contemporary Bible

被人毁谤,我们就善劝。直到如今,人还把我们看作世界上的污秽,万物中的渣滓。

和合本 (简体字)

pogrđivani tješimo. Kao smeće svijeta postasmo, svačiji izmet sve do sada.

Croatian Bible

Když se nám rouhají, modlíme se za ně; jako smeti tohoto světa učiněni jsme, a jako povrhel u všech, až posavad.

Czech Bible Kralicka

spotter man os, give vi gode Ord; som Verdens Fejeskarn ere vi blevne, et Udskud for alle indtil nu.

Danske Bibel

Wij worden gelasterd, en wij bidden; wij zijn geworden als uitvaagsels der wereld en aller afschrapsel tot nu toe.

Dutch Statenvertaling

kalumniate, ni petegas; ni fariĝas kiel la balaaĵo de la mondo, la forĵetaĵo de ĉio, eĉ ĝis nun.

Esperanto Londona Biblio

وقتی به ما توهین می‌شود با مهربانی پاسخ می‌دهیم. ما مانند زبالهٔ جهان و پس‌ماندهٔ همه‌چیز گشته و هنوز هم همین حالت را داریم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuin meitä pilkataan, niin me rukoilemme: me olemme tulleet niinkuin maailman tunkioksi ja kaikkein saastaisuudeksi tähän päivään asti.

Finnish Biblia (1776)

calomniés, nous parlons avec bonté; nous sommes devenus comme les balayures du monde, le rebut de tous, jusqu'à maintenant.

French Traduction de Louis Segond (1910)

gelästert, bitten wir; als Auskehricht der Welt sind wir geworden, ein Auswurf aller bis jetzt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè yo pale nou mal, nou menm se byen nou di pou yo. Jouk koulye a, y'ap konsidere nou tankou fatra ki nan lemonn, dènye kras moun ki sou latè.

Haitian Creole Bible

גדפו אתנו ותנחנן ונהי כגללי העולם ולסחי לכלם עד עתה׃

Modern Hebrew Bible

गाली खा कर भी हम आशीर्वाद देते हैं। सताये जाने पर हम उसे सहते हैं। जब हमारी बदनामी हो जाती है, हम तब भी मीठा बोलते हैं। हम अभी भी जैसे इस दुनिया का मल-फेन और कूड़ा कचरा बने हुए हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ha gyaláztatunk, könyörgünk: szinte a világ szemetjévé lettünk, mindeneknek söpredékévé egész mostanig.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

siamo diventati e siam tuttora come la spazzatura del mondo, come il rifiuto di tutti.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

raha tenenina mafy, dia mamaly teny moramora kosa; atao toy ny faditr'izao tontolo izao izahay, dia faikan'ny olona rehetra, mandraka ankehitriny.

Malagasy Bible (1865)

Ka korerotia kinotia, ka whakangawari atu matou: kua meinga matou kia rite ki te paru rukenga o te ao, ki te para o nga mea katoa, taea noatia tenei ra.

Maori Bible

Vi blir spottet - og vi formaner; vi er blitt som utskudd i verden, en vemmelse for alle, inntil nu.

Bibelen på Norsk (1930)

Gdy nam złorzeczą, modlimy się za nich: staliśmy się jako śmieci tego świata i jako omieciny u wszystkich, aż dotąd.

Polish Biblia Gdanska (1881)

somos difamados, e exortamos; até o presente somos considerados como o refugo do mundo, e como a escória de tudo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

cînd sîntem vorbiţi de rău, ne rugăm. Pînă în ziua de azi am ajuns ca gunoiul lumii acesteia, ca lepădătura tuturor.

Romanian Cornilescu Version

Somos blasfemados, y rogamos: hemos venido á ser como la hez del mundo, el desecho de todos hasta ahora.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

man talar illa om oss, men vi tala goda ord. Vi hava blivit såsom världens avskum, såsom var mans avskrap, och vi äro så ännu alltjämt.

Swedish Bible (1917)

Bagama't mga sinisiraangpuri, ay aming pinamamanhikan: kami'y naging tulad ng yagit sa sanglibutan, sukal ng lahat ng mga bagay hanggang ngayon.

Philippine Bible Society (1905)

İftiraya uğrayınca tatlılıkla karşılık veriyoruz. Şu ana dek adeta dünyanın süprüntüsü, her şeyin döküntüsü olduk.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

βλασφημουμενοι παρακαλουμεν ως περικαθαρματα του κοσμου εγειναμεν, σκυβαλον παντων εως της σημερον.

Unaccented Modern Greek Text

як лають, ми молимось; ми стали, як сміття те для світу, аж досі ми всім, як ті викидки!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو ہمیں بُرا بھلا کہتے ہیں اُنہیں ہم دعا دیتے ہیں۔ اب تک ہم دنیا کا کُوڑا کرکٹ اور غلاظت بنے پھرتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

khi bị vu oan, chúng tôi khuyên dỗ; chúng tôi giống như rác rến của thế gian, cặn bả của loài người, cho đến ngày nay.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

blasphemamur et obsecramus tamquam purgamenta huius mundi facti sumus omnium peripsima usque adhuc

Latin Vulgate