I Chronicles 28:19

«قَدْ أَفْهَمَنِي الرَّبُّ كُلَّ ذلِكَ بِالْكِتَابَةِ بِيَدِهِ عَلَيَّ، أَيْ كُلَّ أَشْغَالِ الْمِثَالِ».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Всичко това, каза Давид, Той ме научи чрез писание — чрез това, че ръката на ГОСПОДА беше над мен — всички дела на плана.

Veren's Contemporary Bible

大卫说:「这一切工作的样式都是耶和华用手划出来使我明白的。」

和合本 (简体字)

Sve to u skladu s onim što Jahve napisa vlastitom rukom da bi razjasnio cijelo djelo za koje on pribavi uzorak.

Croatian Bible

Všecko to skrze vypsání z ruky Hospodinovy mne došlo, kterýž mi to dal, abych vyrozuměl všemu dílu formy té.

Czech Bible Kralicka

"HERREN har sat mig ind i alt dette ved et Skrift, jeg har fra hans egen Hånd, i alle de Arbejder, Planen omfatter."

Danske Bibel

Dit alles heeft men mij, zeide David, bij geschrift te verstaan gegeven van de hand des HEEREN, te weten al de werken dezes voorbeelds.

Dutch Statenvertaling

Ĉio ĉi tio, li diris, estas skribita al mi de la mano de la Eternulo; Li klarigis al mi ĉiujn detalojn de la desegno.

Esperanto Londona Biblio

داوود پادشاه گفت: «همهٔ این نوشته با راهنمایی خداوند بوده است او نقشهٔ همهٔ کارها را برای من روشن کرد.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kaikki nämät kirjoitettuina Herran kädeltä, joka minun antoi ymmärtää kaikkein töiden muodon.

Finnish Biblia (1776)

C'est par un écrit de sa main, dit David, que l'Eternel m'a donné l'intelligence de tout cela, de tous les ouvrages de ce modèle.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Über dies alles, über alle Werke des Musters, sprach David, hat er mich durch Schrift unterwiesen, dadurch, daß die Hand Jehovas auf mir war.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

David di li: -Tout plan travay la ekri an detay nan yon liv dapre lòd Seyè a menm te ban mwen. Li esplike m' tou sa pou m' fè.

Haitian Creole Bible

הכל בכתב מיד יהוה עלי השכיל כל מלאכות התבנית׃

Modern Hebrew Bible

दाऊद ने कहा, “ये सभी योजनाएँ मुझे यहोवा से मिले निर्देशों के अनुसार बने हैं। यहोवा ने योजनाओं की हर एक चीज समझने में मुझे सहायता दी।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mindezek az Úr kezétől írattattak meg, a ki engem megtanított az egész alkotmány formájára.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

"Tutto questo", disse Davide, "tutto il piano da eseguire, te lo do per iscritto, giacché la mano dell’Eterno, che è stata sopra me, m’ha dato l’intelligenza necessaria".

Italian Riveduta Bibbia (1927)

All this, said David, the LORD made me understand in writing by his hand upon me, even all the works of this pattern.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izany asa rehetra araka ny sary izany, hoy Davida, no nampahafantarin'i Jehovah ahy tamin'ny soratra avy tamin'ny tànany, izay atỳ amiko.

Malagasy Bible (1865)

Ko tenei katoa, e ai ta Rawiri, he mea tuhituhi, he mea whakaatu mai na Ihowa ki ahau; i runga hoki i ahau tona ringa; ara nga mea katoa o tenei tauira.

Maori Bible

Om alt dette sa David, om alt som skal gjøres efter billedet, har Herren oplyst mig ved et skrift fra sin hånd.

Bibelen på Norsk (1930)

To wszystko, rzekł Dawid, opisane z ręki Pańskiej mię doszło, abym zrozumiał wszystko, jako co urobić miano.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Tudo isso se me fez entender, disse Davi, por escrito da mão do Senhor, a saber, todas as obras deste modelo.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Toate acestea``, a zis David, ,,toate lucrările izvodului acestuia, mi le -a făcut cunoscut Domnul, însemnîndu-le în scris cu mîna Lui.``

Romanian Cornilescu Version

Todas estas cosas, dijo David, se me han representado por la mano de JEHOVÁ que me hizo entender todas las obras del diseño.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

»Om alltsammans», sade han, »har HERREN undervisat mig genom en skrift av sin hand, om allt som skall utföras enligt mönsterbilden.»

Swedish Bible (1917)

Lahat ng ito'y, sabi ni David, aking naalaman sa sulat na mula sa kamay ng Panginoon, sa makatuwid baga'y lahat ng gawain sa anyong ito.

Philippine Bible Society (1905)

“Bütün bunlar RAB’bin eli üzerimde olduğu için bana bildirildi” dedi, “Ben de tasarının bütün ayrıntılarını yazılı olarak veriyorum.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τα παντα, ειπεν, ο Κυριος εφανερωσε, γραψας δια της χειρος αυτου προς εμε παντα τα εργα του σχεδιου.

Unaccented Modern Greek Text

Усе це він зрозумів із письма з Господньої руки, що була над ним, усі роботи взору.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

داؤد نے کہا، ”مَیں نے یہ تمام تفصیلات ویسے ہی قلم بند کر دی ہیں جیسے رب نے مجھے حکمت اور سمجھ عطا کی ہے۔“

Urdu Geo Version (UGV)

Ða-vít nói rằng: Kiểu mẫu về các công việc nầy, ta nhờ tay của Ðức Giê-hô-va chép ra, khiến cho ta hiểu biết vậy.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

omnia inquit venerunt scripta manu Domini ad me ut intellegerem universa opera exemplaris

Latin Vulgate