Psalms 88

canticum carminis filiorum Core victori per chorum ad praecinendum eruditionis Eman Ezraitae Domine Deus salutis meae per diem clamavi in nocte coram te
Tonon-kira. Salamo nataon'ny Koraita. Ho an'ny mpiventy hira. Almahalath-leanoth. Maskila nataon'i Hemana Ezrahita. Jehovah ô, Andriamanitry ny famonjena ahy, Andro aman'alina no itarainako eo anatrehanao;
ingrediatur ante te oratio mea inclina aurem tuam ad laudationem meam
Aoka ny fivavako ho tonga eo anatrehanao; Atongilano amin'ny fitarainako ny sofinao;
quia repleta est malis anima mea et vita mea ad infernum descendit
Fa diboka ny fahoriana ny fanahiko; Ary ny aiko manakaiky ny fiainan-tsi-hita.
reputatus sum cum descendentibus lacum factus sum quasi homo invalidus
Natao ho isan'izay midina any an-davaka aho Ary efa tahaka izay tsy manan-kery;
inter mortuos liber sicut interfecti et dormientes in sepulchro quorum non recordaris amplius et qui a manu tua abscisi sunt
Efa nafoy ho any amin'ny maty aho, Tahaka izay voavono, mandry ao am-pasana, Izay tsy tsarovanao intsony, Fa voafongotry ny tananao.
posuisti me in lacu novissimo in tenebris in profundis
Efa nametraka ahy any an-davaka ambany indrindra Hianao, Ao amin'ny maizina, dia ao amin'ny lalina.
super me confirmatus est furor tuus et cunctis fluctibus tuis adflixisti me semper
Ny fahatezeranao manindry ahy mafy, Ary ny alon-dranonao rehetra azeranao amiko.
longe fecisti notos meos a me posuisti me abominationem eis clausum et non prodeuntem
Efa nampanalavirinao ahy ny olona nahazatra ahy; Efa nataonao. fahavetavetana eo imasony aho; Voahidy aho ka tsy afa-mivoaka.
oculus meus infirmatus est ab adflictione invocavi te Domine tota die expandi ad te palmas meas
Ny masoko efa pahina noho ny fahoriana; Jehovah ô, miantso Anao isan'andro aho, Mamefy tanana aminao aho.
numquid mortuis facies mirabilia aut gigantes surgent et confitebuntur tibi semper
Haneho fahagagana amin'ny maty va Hianao? Ny matoatoa va no hitsangana hidera Anao?
numquid narrabitur in sepulchro misericordia tua et veritas tua in perditione
Hotorina any am-pasana va ny famindram-ponao, Ary ny fahamarinanao any amin'ny fandringanana?
numquid noscentur in tenebris mirabilia tua et iustitia tua in terra quae oblivioni tradita est
Ho fantatra ao amin'ny maizina va ny fahagagana ataonao, Ary ny fahamarinanao ao amin'ny tany fanadinoana?
ego autem ad te Domine clamavi et mane oratio mea praeveniet te
Fa raha izaho, dia Hianao no itarainako, Jehovah ô; Ary ny fivavako tonga eo anatrehanao nony maraina.
quare Domine abicis animam meam abscondis faciem tuam a me
Jehovah ô, nahoana no manary ny fanahiko Hianao Ka manafina ny tavanao amiko?
pauper ego et aerumnosus ab adulescentia portavi furorem tuum et conturbatus sum
Ory aho ka efa ho faty hatramin'ny fahazazako; Raha itambesa-ran'ny fampitahoranao aho, dia very hevitra;
per me transierunt irae tuae terrores tui oppresserunt me
Manafotra ahy ny fahatezeranao; Matin'ny fampitahoranao aho;
circumdederunt me quasi aquae tota die vallaverunt me pariter
Mandifotra ahy mandrakariva tahaka ny rano ireny; Miara-manodidina ahy izy.
longe fecisti a me amicum et sodalem notos meos abstulisti
Efa nampanalavirinao ahy ny olona tia ahy sy ny sakaizako; Ireo nahazatra ahy dia fahamaizinana.