Psalms 69

infixus sum in limo profundi et non possum consistere veni in profundum aquarum et flumen operuit me
Ho an'ny mpiventy hira. Al-shoshanim. Nataon'i Davida. Vonjeo aho, Andriamanitra ô; fa efa mihatra amin'ny aiko ny rano.
laboravi clamans exasperatum est guttur meum defecerunt oculi mei expectantes Deum meum
Milentika amin'ny fotaka mandrevo aho, ka tsy misy hifaharana; efa miditra amin'ny rano lalina aho, ka mandifotra ahy ny riaka.
multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis confortati sunt qui persequebantur me inimici mei iniuste quae non rapueram tunc reddebam
Sasatry ny mitaraina aho, maimay ny tendako; pahina ny masoko, raha miandry an'Andriamanitro aho.
Deus tu scis stultitiam meam et peccata mea a te non sunt abscondita
Maro noho ny volon-dohako ny isan'izay mankahala ahy tsy ahoan-tsy ahoana; mahery izay ta-hahafaty ahy, dia ny fahavaloko tsy ahoan-tsy ahoana; mampanonitra ahy izay tsy nalaiko izy.
non confundantur in me qui expectant te Domine Deus exercituum non confundantur in me qui quaerunt te Deus Israhel
Andriamanitra ô, Hianao mahalala ny hadalako; ary ny heloko tsy mba miafina aminao.
quia propter te portavi obprobrium operuit confusio faciem meam
Aoka tsy ho menatra noho ny amiko izay miandry Anao, Jehovah, Tompon'ny maro ô; aoka tsy ho very hevitra noho ny amiko izay mitady Anao, ry Andriamanitry ny Isiraely ô.
alienus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris meae
Fa noho ny aminao no itondrako latsa; safotry ny henatra ny tavako.
quia zelus domus tuae comedit me et obprobrium exprobrantium tibi cecidit super me
Efa vahiny amin'ny rahalahiko aho; eny, efa olon-ko azy amin'ny zanak'ineny aho.
et flevi in ieiunio animam meam et factum est in obprobria mihi
Fa ny firehetako ny amin'ny tranonao no naharitra aina ahy; ary ny latsa nataon'izay nandatsa Anao dia nihatra tamiko.
et posui vestimentum meum saccum et factus sum eis in parabulam
Nitomany sady nifady hanina aho, dia natao latsa ho ahy izany.
contra me loquebantur qui sedebant in porta et cantabant bibentes vinum
Lamba fisaonana no nataoko fitafiako, dia efa ambentin-teny tamin'ireny aho.
mea autem oratio ad te Domine tempus reconciliationis est Deus in multitudine misericordiae tuae exaudi me in veritate salutaris tui
Miresaka ahy izay mipetraka eo am-bavahady; ary ataon'ny mpisotro toaka an-kira aho.
erue me de luto ut non infigar libera me ab his qui oderunt me et de profundis aquis
Fa izaho hivavaka aminao amin'ny andro fankasitrahana, Jehovah ô, dia aminao , Andriamanitra ô noho ny haben'ny famindram-ponao; valio aho araka ny hamarinan'ny famonjenao.
ne operiat me fluvius aquae et ne absorbeat me profundum et non coronet super me puteus os suum
Afaho amin'ny fotaka aho, ka aza avela hilentika; vonjeo aho amin'izay mankahala ahy sy amin'ny rano lalina.
exaudi me Domine quoniam bona est misericordia tua secundum multitudinem miserationum tuarum respice ad me
Aza avela hanafotra ahy ny rano mandriaka, na hitelina ahy ny lalina; ary aza avela hikatom-bava amiko ny lavaka fantsakana.
et ne abscondas faciem tuam a servo tuo quoniam tribulor cito exaudi me
Valio aho, Jehovah ô, fa tsara ny famindram-ponao; todiho aho araka ny haben'ny fiantranao.
accede ad animam meam redime eam propter inimicos meos libera me
Ary aza manafina ny tavanao amin'ny mpanomponao; fa azom-pahoriana aho, koa faingàna hamaly ahy Hianao.
tu scis obprobrium meum et confusionem meam et ignominiam meam
Hatony ny fanahiko, avoty izy; Eny, vonjeo aho noho ny ataon'ny fahavaloko.
coram te sunt omnes hostes mei obprobrio contritum est cor meum et desperatus sum et expectavi qui contristaretur et non fuit et qui consolaretur et non inveni
Hianao no mahalala ny latsa mihatra amiko ary ny fahamenarako sy ny fahafaham-boninahitro; Eo anatrehanao ny mpandrafy ahy rehetra.
et dederunt in esca mea fel et in siti mea potaverunt me aceto
Ny latsa dia nanorotoro ny foko ka reraka indrindra aho; ary niandry antra aho, fa tsy nisy, sy mpanony fa tsy nahita.
sit mensa eorum coram eis in laqueum et in retributiones ad corruendum
Fa zava-mangidy no nomeny ho haniko; ary vinaingitra no natolony ahy hosotroina, raha nangetaheta aho.
contenebrentur oculi eorum ne videant et dorsum eorum semper incurva
Aoka ho fandrika ho azy ny latabany eo anoloany; eny, ho tonta ho an'ny tsy manana ahiahy.
effunde super eos indignationem tuam et ira furoris tui conprehendat eos
Aoka ho jamba ny masony mba tsy hahita; ary ampangozohozoy mandrakariva ny valahany.
fiat commoratio eorum deserta in tabernaculis eorum non sit qui habitet
Aidino aminy ny fahatezeranao; ary aoka hahatratra azy ny firehetan'ny fahaviniranao.
quoniam quem tu percussisti persecuti sunt et ut adfligerent vulneratos tuos narrabant
Aoka ho foana ny tobiny; aza avela hisy hitoetra ao an-dainy.
da iniquitatem super iniquitatem eorum et non veniant in iustitia tua
Fa izay nasianao no nenjehiny; Ary ny fahararian'ny voatsindronao dia lazalazainy.
deleantur de libro viventium et cum iustis non scribantur
Aoka hiampy ny helony; ary aoka tsy hiditra amin'ny fahamarinanao izy.
ego autem pauper et dolens salus tua Deus suscipiet me
Aoka hovonoina tsy ho eo amin'ny bokin'ny velona ny anarany, ary aoka tsy hosoratana eo amin'ny marina.
laudabo nomen Dei in cantico et magnificabo eum in confessione
Fa izaho dia ory sy mahantra, Andriamanitra ô; aoka ny famonjenao no hanandratra ahy.
et placebit Domino super vitulum novellum cornua efferentem et ungulas
Hankalaza ny anaran'Andriamanitra amin'ny fihirana aho, ary hidera Azy amin'ny fisaorana.
videntes mansueti laetabuntur qui quaeritis Deum vivet anima vestra
Fa ho sitrak'i Jehovah Izany mihoatra noho ny vantotr'ombilahy, izay manan-tandroka sady mivaky kitro.
quoniam exaudivit pauperes Dominus et vinctos suos non dispexit
Hahita izany ny mpandefitra ka ho faly; aoka ho velona ny fonareo, ry mpitady an'Andriamanitra.
laudent eum caeli et terra maria et omne quod movetur in eis
Fa mihaino ny malahelo Jehovah, ary ny olony mifatotra tsy mba hamavoiny.
quia Deus salvabit Sion et aedificabit civitates Iuda et habitabunt ibi et possidebunt eam
Aoka hidera Azy ny lanitra sy ny tany, ny ranomasina sy izay rehetra mihetsika ao aminy.
et semen servorum eius possidebit eam et qui diligunt nomen eius habitabunt in ea
Fa Andriamanitra hamonjy an'i Ziona sady hanangana ny tanànan'ny Joda; ary hitoetra ao ny olony ka ho tompony;
victori David ad recordandum Deus ut liberes me Domine ut auxilieris mihi festina
Dia handova azy ny taranaky ny mpanompony; ary hitoetra ao izay tia ny anarany.