Psalms 63

in terra invia et conficiente ac sine aqua sic in sancto apparui tibi ut videam fortitudinem tuam et gloriam tuam
Salamo nataon'i Davida, fony tany an-efitr'i Joda izy. ANDRIAMANITRA รด, Andriamanitro Hianao; mitady Anao fatratra aho; mangetaheta Anao ny fanahiko, maniry Anao ny nofoko, eto amin'ny tany maina sy mangentana tsy misy rano;
melior est enim misericordia tua quam vitae labia mea laudabunt te
Toy izany no nijereko Anao tao amin'ny fitoerana masina, hahitako ny herinao sy ny voninahitrao.
sic benedicam tibi in vita mea in nomine tuo levabo manus meas
Fa tsara noho ny aina ny famindram-ponao; ny molotro hidera Anao.
quasi adipe et pinguidine implebitur anima mea et labiis laudantibus canet os meum
Toy izany no hisaorako Anao, raha mbola velona koa aho; amin'ny anaranao no hanandratako ny tanako.
recordans tui in cubili meo per singulas vigilias meditabor tibi
Toy ny voky tsoka sy tavy no hahavokisan'ny fanahiko; ary amin'ny molotra falifaly no hideran'ny vavako Anao.
quia fuisti auxilium meum in umbra alarum tuarum laudabo
Raha mahatsiaro Anao eo am-pandriako aho, dia mieritreritra Anao amin'ny fiambenan'alina.
adhesit anima mea post te me suscepit dextera tua
Fa efa namonjy ahy Hianao, ary ao ambanin'ny aloky ny elatrao no hihobiako.
ipsi vero interficere quaerunt animam meam ingrediantur in extrema terrae
Mifikitra amiko ny fanahiko; manohana ahy ny tananao ankavanana.
congregentur in manus gladii pars vulpium erunt
Fa ireny dia mitady ny aiko ka mampidi-doza amin'ny tenany; hiditra any ambanin'ny tany izy;
rex autem laetabitur in Deo laudabitur omnis qui iurat in eo quia obstruetur os loquentium mendacium
Hatolotra ho amin'ny herin'ny sabatra izy; ho anjaran'ny amboahaolo izy.
victori canticum David audi Deus vocem meam loquentis a timore inimici serva vitam meam
Fa ny mpanjaka hifaly amin'Andriamanitra; ho ravoravo izay rehetra mianiana aminy; fa hakombona ny vavan'izay rehetra mandainga.