Psalms 61

de novissimo terrae ad te clamabo cum triste fuerit cor meum cum fortis elevabitur adversum me tu eris ductor meus
Ho an'ny mpiventy hira. Hampiarahina amin'ny valiha. Nataon'i Davida. Henoy ny fitarainako, Andriamanitra ô; tandremo ny fivavako.
fuisti spes mea turris munitissima a facie inimici
Any am-paran'ny tany no hiantsoako Anao raha reraka ny foko; ento aho ho any amin'ny vatolampy izay avo ka tsy tratro;
habitabo in tabernaculo tuo iugiter sperabo in protectione alarum tuarum semper
Fa aroko Hianao sy tilikambo mafy handosirako ny fahavalo.
tu enim Deus exaudisti orationem meam dedisti hereditatem timentibus nomen tuum
Aoka hitoetra ao an-tranonao mandrakizay aho; aoka hialoka ao ambanin'ny fanomban'ny elatrao aho,
dies super dies regis adicies annos eius donec est generatio et generatio
Fa Hianao, Andriamanitra ô efa nandre ny voadiko; efa nomenao ahy ny lovan'izay matahotra ny anaranao.
sedebit semper ante faciem Dei misericordia et veritas servabunt eum
Halavao ny andron'ny mpanjaka; aoka ny taonany hahatratra ny taranaka maro.
sic canam nomini tuo iugiter reddens vota mea per singulos dies
Aoka hitoetra eo anatrehan'Andriamanitra mandrakizay izy; famindram-po sy fahamarinana no tendreo hiaro azy;
victori per Idithun canticum David attamen apud Deum silebit anima mea ex eo salus mea
Ka dia izany no hankalazako ny anaranao mandrakizay, mba hanefako isan'andro ny voadiko.