Psalms 50

canticum Asaph fortis Deus Dominus locutus est et vocavit terram ab ortu solis usque ad occasum eius
Salamo nataon i Asafa. Andriamanitra Andriananahary, dia Jehovah, no miteny ka miantso ny tany hatramin'ny fiposahan'ny masoandro ka hatramin'ny filentehany.
de Sion perfecta decore Deus apparuit
Avy ao Ziona, izay tena fahatsaran-tarehy, no amirapiratan'Andriamanitra.
veniet Deus noster et non tacebit ignis coram eo vorabit et in circuitu eius tempestas valida
Avy Andriamanitsika ka tsy hangina; afo no mandevona eo alohany, ary tafio-drivotra mahery no manodidina Azy.
vocabit caelum desursum et terram ut iudicet populum suum
Miantso ny lanitra any ambony Izy, sy ny tany koa, mba hitsaràny ny olony:
congregate mihi sanctos meos qui feriunt pactum meum in sacrificio
Angony etỳ amiko ny oloko masina izay manao fanekena amiko amin'ny fanatitra.
et adnuntiabunt caeli iustitiam eius quia Deus iudex est semper
Hasehon'ny lanitra ny fahamarinany; fa Andriamanitra no Mpitsara.
audi popule meus et loquar Israhel et contestabor te Deus Deus tuus ego sum
Mihainoa, ry oloko, fa hiteny Aho; Ry Isiraely ô, fa hanambara aminao Aho; Izaho no Andriamanitra, dia Andriamanitrao.
non propter victimas tuas arguam te et holocaustomata tua coram me sunt semper
Tsy ny fanatitrao no ananarako anao, ary efa eo anatrehako mandrakariva ny fanatitra doranao.
non accipiam de domo tua vitulum neque de gregibus tuis hircos
Tsy maka vantotr'ombilahy amin'ny tranonao Aho, na osilahy amin'ny valanao;
mea sunt enim omnia animalia silvarum pecudes in montibus milium
Fa Ahy ny biby rehetra any an'ala, sy ny biby fiompy arivoarivo eny an-tendrombohitra.
scio omnes aves montium et universitas agri mecum est
Fantatro ny vorona rehetra eny an-tendrombohitra; ary eto amiko ny zava-mihetsiketsika eny an-tsaha.
si esuriero non dicam tibi meus est enim orbis et plenitudo eius
Raha mba noana Aho, dia tsy hilaza aminao; fa Ahy izao tontolo izao sy izay rehetra eo aminy.
numquid comedam carnem taurorum aut sanguinem hircorum bibam
Hihinana ny nofon'ombilahy va Aho, na hisotro ny ran'osilahy?
immola Deo laudem et redde Altissimo vota tua
Manatera fanati-pisaorana ho an'Andriamanitra; ary efao amin'ny Avo Indrindra ny voadinao;
et invoca me in die tribulationis liberabo te et glorificabis me
Antsoy Aho amin'ny andro fahoriana, dia hamonjy anao Aho, ka hanome voninahitra Ahy ianao.
impio autem dixit Deus quid tibi est cum narratione praeceptorum meorum et ut adsumas pactum meum in ore tuo
Fa amin'ny ratsy fanahy kosa dia hoy Andriamanitra: ahoana no itorianao ny lalàko sy itondranao ny fanekeko eo am-bavanao?
qui odisti disciplinam et proiecisti verba mea post te
Fa ianao mankahala fananarana, ary arianao eo ivohonao ny teniko.
si videbas furem consentiebas ei et cum adulteris erat pars tua
Raha mahita mpangalatra ianao, dia faly hikambana aminy, ary miray anjara amin'ny mpijangajanga.
os tuum dimisisti ad malitiam et lingua tua concinnavit dolum
Ny vavanao alefanao hiteny ratsy, ary ny lelanao mamorom-pitaka.
sedens adversum fratrem tuum loquebaris et adversum filium matris tuae fabricabaris obprobrium
Mipetraka miteny ratsy ny rahalahinao ianao, sady manendrikendrika ny zanakalahin-dreninao.
haec fecisti et tacui existimasti futurum me similem tui arguam te et proponam te ante oculos tuos
Izany no nataonao, nefa nangina ihany Aho, ka dia nataonao fa mitovy aminao ihany Aho! Hananatra anao Aho ka handahatra izany eo imasonao.
intellegite hoc qui obliviscimini Deum ne forte capiam et non sit qui liberet
Mihevera izany ankehitriny, ianareo izay manadino an'Andriamanitra, fandrao hamiravira Aho, ka tsy hisy hamonjy.
qui immolat confessionem glorificat me et qui ordinate ambulat ostendam ei salutare Dei
Izay manatitra fanati-pisaorana no manome voninahitra Ahy; ary izay mitandrina ny lalany no hanehoako ny famonjen'Andriamanitra.