Psalms 34

David quando commutavit os suum coram Abimelech et eiecit eum et abiit benedicam Domino in omni tempore semper laus eius in ore meo
Nataon'i Davida tamin'izy nody adala teo anatrehan'i Abimeleka, dia noroahiny ka lasa nandeha. Hisaotra an'i Jehovah lalandava aho; ho eo am-bavako mandrakariva ny fiderana Azy.
in Domino laetabitur anima mea audiant mites et laetentur
Jehovah no reharehan'ny fanahiko; hahare izany ny mpandefitra ka ho fay.
magnificate Dominum mecum et exaltemus nomen eius pariter
Miaraha mankalaza an'i Jehovah amiko; ary aoka hiara-manandratra ny anarany isika.
quaesivi Dominum et exaudivit me et de omnibus angustiis meis liberavit me
Mitady an'i Jehovah aho, dia mamaly ahy Izy ka manafaka ahy amin'ny tahotro rehetra.
respicite ad eum et confluite et vultus vestri non confundentur
Mijery Azy ireo ka miramirana, sady tsy mangaihay ny tavany.
hic pauper clamavit et Dominus exaudivit de omnibus tribulationibus salvabit eum
Ity olo-mahantra ity niantso, dia nihaino Jehovah ka namonjy azy tamin'ny fahoriany rehetra.
circumdat angelus Domini in gyro timentes eum et eruet eos
Ny Anjelin'i Jehovah mitoby manodidina izay matahotra Azy ka mamonjy azy.
gustate et videte quoniam bonus Dominus beatus vir qui sperat in eo
Andramo ka izahao fa tsara Jehovah; sambatra izay olona mialoka aminy.
timete Dominum sancti eius quoniam non est inopia timentibus eum
Matahora an'i Jehovah, ianareo olony masina;fa tsy hanan-java-mahory izay matahotra Azy.
leones indiguerunt et esurierunt quaerentibus autem Dominum non deerit omne bonum
Na dia ny liona tanora aza tsy ampy hanina ka noana. Fa izay mitady an'i Jehovah kosa dia tsy ho orin-java-tsoa akory.
venite filii audite me timorem Domini docebo vos
Avia, anaka, mihainoa ahy; ny fahatahorana an'i Jehovah no hampianariko anareo.
quis est vir qui velit vitam diligens dies videre bonos
Na iza na iza ianao no maniry fiainana ka tia andro maro hahitana ny soa,
custodi linguam tuam a malo et labia tua ne loquantur dolum
Dia arovy ny lelanao amin'ny ratsy ary ny molotrao mba tsy hiteny fitaka.
recede a malo et fac bonum quaere pacem et persequere eam
Halaviro ny ratsy, manaova soa; mitadiava fihavanana, ka araho izany.
oculi Domini ad iustos et aures eius ad clamorem eorum
Ny mason'i Jehovah dia mitsinjo ny marina, ary ny sofiny mihaino ny fitarainany.
vultus Domini super facientes malum ut perdat de terra memoriam eorum
Ny tavan'i Jehovah tezitra amin'ny mpanao ratsy kosa, mba hofongorany tsy ho eo amin'ny tany ny fahatsiarovana azy.
clamaverunt et Dominus exaudivit et ex omnibus tribulationibus eorum liberavit eos
Mitaraina ny marina, ary mihaino azy Jehovah ka mamonjy azy amin'ny fahoriany rehetra.
iuxta est Dominus contritis corde et confractos spiritu salvabit
Akaikin'izay manana fo mangorakoraka Jehovah, ary mamonjy izay torororo fanahy.
multae tribulationes iusti et ex omnibus illis liberabit eum Dominus
Maro ny fahorian'ny marina; nefa Jehovah manafaka azy amin'izany rehetra izany.
custodit omnia ossa eius unum ex eis non confringetur
Miaro ny taolany rehetra izy; tsy hisy ho tapaka ireny na dia iray akory aza.
interficiet impium malitia et odientes iustum superabuntur
Hahafaty ny ratsy fanahy ny fahoriana; ary ny mankahala ny olo-marina hohelohina.
redimet Dominus animam servorum suorum et non peccabunt omnes sperantes in eo
Fa Jehovah manavotra ny fanahin'ny mpanompony, ka tsy mba hisy hohelohina izay rehetra mialoka aminy.