Psalms 25

David ad te Domine animam meam levabo
Nataon'i Davida. Aminao, Jehovah ô, no anandratako ny fanahiko.
Deus meus in te confisus sum ne confundar
Andriamanitro ô, Hianao no itokiako, aoka tsy ho menatra aho; aoka tsy hifalian'ny fahavaloko aho.
ne laetentur inimici mei sed et universi qui sperant in te non confundantur
Eny, tsy hisy ho menatra izay rehetra miandry Anao; fa izay mivadika foana no ho menatra.
confundantur qui iniqua gerunt frustra vias tuas Domine ostende mihi semitas tuas doce me
Ampahafantaro ny lalanao aho, Jehovah ô; ampianaro ny sitrakao aho.
deduc me in veritate tua et doce me quia tu Deus salvator meus te expectavi tota die
Tariho amin'ny fahamarinanao aho, ka ampianaro; fa Hianao no Andriamanitry ny famonjena ahy; Hianao no andrasako mandritra ny andro.
recordare miserationum tuarum Domine et misericordiarum tuarum quia ex sempiterno sunt
Tsarovy ny antranao sy ny indrafonao, Jehovah ô, fa hatrizay hatrizay ireny.
peccatorum adulescentiae meae et scelerum meorum ne memineris secundum misericordiam tuam recordare mei propter bonitatem tuam Domine
Aza ny fahotan'ny fahatanorako, na ny ratsy nataoko, no tsarovanao; fa aoka ho araka ny famindram-ponao no hahatsiarovanao ahy, noho ny fahasoavanao Jehovah ô,
bonus et rectus Dominus propterea docebit peccatores in via
Tsara sy mahitsy Jehovah, ka izany no ampianarany ny mpanota ny lalana.
deducet mansuetos in iudicio et docebit modestos viam suam
Mitarika ny mpandefitra amin'ny marina Izy, ary mampianatra ny mpandefitra ny lalany.
omnes semitae Domini misericordia et veritas his qui custodiunt pactum eius et testificationem eius
Ny lalan'i Jehovah rehetra dia famindram-po sy fahamarinana amin'izay mitandrina ny fanekeny sy ny teni-vavolombelony.
propter nomen tuum propitiare iniquitati meae quoniam grandis est
Noho ny anaranao, Jehovah ô, dia mamelà ny heloko, fa lehibe izany.
quis est iste vir timens Dominum quem docebit in via quam elegerit
Iza no lehilahy matahotra an'i Jehovah? Izy no hampianariny izay lalana tokony hofidiny.
anima eius in bono commorabitur et semen eius hereditabit terram
Ny fanahiny hitoetra amin'ny soa; ary ny taranany handova ny tany.
secretum Domini timentibus eum et pactum suum ostendet eis
Ny fisainan'i Jehovah asehony amin'izay matahotra Azy, ary ny fanekeny no hampahafantariny azy.
oculi mei semper ad Dominum quia ipse educet de rete pedes meos
Ny masoko mijery an'i Jehovah mandrakariva; fa Izy no nanafaka ny tongotro tamin'ny fandrika harato.
respice in me et miserere mei quoniam solus et pauper sum ego
Todiho aho, ka amindrao fo, fa irery aho ka mahantra.
tribulationes cordis mei multiplicatae sunt de angustiis meis educ me
Ny fahorian'ny foko efa mihalehibe; afaho amin'ny fahatereko aho.
vide adflictionem meam et laborem meum et porta omnia peccata mea
Jereo ny fahoriako sy ny mavesatra amiko, ka mamelà ny fahotako rehetra.
vide inimicos meos quia multiplicati sunt et odio iniquo oderunt me
Jereo ny fahavaloko, fa maro izy; ary loza ny fankahalàny ahy.
custodi animam meam et libera me non confundar quia speravi in te
Arovy ny fanahiko, ka vonjeo aho; aoka tsy ho menatra aho, fa mialoka aminao.
simplicitas et aequitas servabunt me quia expectavi te
Aoka ny tsi-fisian-tsiny sy ny fahitsiana no hiaro ahy; fa miandry Anao aho.
redime Deus Israhelem ex omnibus angustiis suis
Andriamanitra ô, afaho ny Isiraely, amin'ny fahoriany rehetra.