Psalms 2

quare turbabuntur gentes et tribus meditabuntur inania
Nahoana no mitabataba ny jentilisa, ary misaina anoano foana ny firenena?
consurgent reges terrae et principes tractabunt pariter adversum Dominum et adversum christum eius
Ireo mpanjakan'ny tany mitsangana, Ary ny mpanapaka miara-mioko hanohitra an'i Jehovah sy ny Mesiany ka manao hoe:
disrumpamus vincula eorum et proiciamus a nobis laqueos eorum
"Aoka hotosantsika ny famatorany, ka hariantsika hiala amintsika ny famehezany."
habitator caeli ridebit Dominus subsannabit eos
Izay mipetraka any an-danitra mihomehy, ny Tompo maneso ireo.
tunc loquetur ad eos in ira sua et in furore suo conturbabit eos
Dia hiteny azy amin'ny fahavinirany Izy ka hampangorohoro azy amin'ny fahatezerany hoe:
ego autem orditus sum regem meum super Sion montem sanctum suum adnuntiabo Dei praeceptum
"Izaho kosa efa nanendry ny Mpanjakako Tambonin'i Ziona, tendrombohitro masina."
Dominus dixit ad me filius meus es tu ego hodie genui te
"Hilaza zava-boatendry Aho; Jehovah nilaza tamiko hoe: Zanako Hianao, Izaho niteraka anao androany.
postula a me et dabo tibi gentes hereditatem tuam et possessionem tuam terminos terrae
Mangataha amiko, dia homeko ho lovanao ny jentilisa ary ny faran'ny tany ho fanananao.
pasces eos in virga ferrea ut vas figuli conteres eos
Hotorotoroinao amin'ny tehim-by izy: toy ny famaky vilany tany no hanamontsamontsananao azy."
nunc ergo reges intellegite erudimini iudices terrae
Ary amin'izany dia hendre ianareo, ry mpanjaka; minoa anatra ianareo, ry mpitsaran'ny tany.
servite Domino in timore et exultate in tremore
Manompoa an'i Jehovah amin'ny fahatahorana, ary mifalia amin'ny fangovitana.
adorate pure ne forte irascatur et pereatis de via cum exarserit post paululum furor eius beati omnes qui sperant in eum
Manoroha ny zanaka, fandrao ho tezitra izy, ka ho very eny an-dalana ianareo; fa vetivety dia hirehitra ny fahatezerany. Sambatra izay rehetra mialoka aminy.