Psalms 106

ut custodirent caerimonias eius et leges eius servarent alleluia
Haleloia. Miderà an'i Jehovah, fa tsara Izy, Fa mandrakizay ny famindram-pony.
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Iza no mahalaza ny asa lehibe ataon'i Jehovah, Na mahatonona ny fiderana Azy rehetra?
quis loquetur fortitudines Domini auditas faciet omnes laudes eius
Sambatra izay mitandrina ny mety Ka manao ny marina mandrakariva.
beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
Jehovah ô, tsarovy aho araka ny fankasitrahanao ny olonao; Vangio amin'ny famonjenao aho,
recordare mei Domine in repropitiatione populi tui visita me in salutari tuo
Hahitako ny soa azon'ny voafidinao, Hifaliako amin'ny fifalian'ny firenenao, Hiravoravoako miaraka amin'ny lovanao.
ut videam bona electorum tuorum et laeter in laetitia gentis tuae et exultem cum hereditate tua
Efa nanota izahay mbamin'ny razanay, Efa nanao izay meloka sy ratsy izahay.
peccavimus cum patribus nostris inique fecimus impie egimus
Ny razanay tany Egypta tsy mba nandinika ny fahagagana nataonao; Tsy mba nahatsiaro ny habetsahan'ny famindram-ponao ireny, Fa niodina teo amoron-dranomasina, Dia teo amoron'ny Ranomasina Mena
patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non sunt recordati multitudinis misericordiae tuae et ad iracundiam provocaverunt super mare in mari Rubro
Kanefa namonjy azy ihany Izy noho ny anarany, Mba hampahafantarany ny asany lehibe.
salvavit autem eos propter nomen suum ut ostenderet fortitudinem suam
Dia noteneniny mafy ny Ranomasina Mena, ka tonga maina iny; Ary nitondra azy nita ny rano lalina tahaka ny efitra Izy,
et comminatus est mari Rubro et aruit et transduxit eos per abyssos quasi in deserto
Namonjy azy tamin'ny tanan'ny mpandrafy Izy Ary nanavotra azy tamin'ny tanan'ny fahavalo.
et salvavit eos de manu odientis et redemit eos de manu inimici
Dia nosaronan'ny rano kosa ny rafiny. Ka tsy nisy niangana na dia iray akory aza.
et operuit aqua hostes eorum unus de ipsis non superfuit
Dia nino ny teniny izy Ka nihira ny fiderana Azy.
et crediderunt verbis eius cecineruntque laudem eius
Nalaky nanadino ny asany izy ka tsy niandry ny saina hatolony,
cito obliti sunt operum illius nec expectaverunt voluntatem eius
Fa fatra-pila izy tany an-efitra, Sady naka fanahy an'Andriamanitra tany an-tany foana.
et desideraverunt desiderium in deserto et temptaverunt Deum in solitudine
Dia nomeny azy izay nilainy, Kanefa nampahahiaziny kosa izy.
dedit ergo eis petitionem eorum et misit tenuitatem in animam eorum
Dia nialona an'i Mosesy tany an-toby Izy ireo Sady nialona an'i Arona, olo-masin'i Jehovah.
et zelati sunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
Nisokatra ny tany, dia nitelina an'i Datana Ka nanarona ny antokon'i Abìrama.
aperta est terra et devoravit Dathan et operuit synagogam Abiram
Dia nisy afo nirehitra tamin'ny antokony; Lelafo no nandoro ny ratsy fanahy.
et succensus est ignis in synagoga eorum flamma exusit impios
Nanao ombilahy kely tany Horeba izy Ka niankohoka teo anoloan'ny sarin-javatra an-idina.
fecerunt vitulum in Horeb et adoraverunt conflatile
Ary ny voninahiny dia natakalony Sarin'ny omby homana ahitra.
et mutaverunt gloriam suam in similitudine bovis comedentis faenum
Nohadinoiny Andriamanitra, Mpamonjy azy, Izay efa nanao zava-dehibe tany Egypta,
obliti sunt Dei salvatoris sui qui fecit magnalia in Aegypto
Dia fahagagana tany amin'ny tanin'i Hama sy zava-mahatahotra teo amin'ny Ranomasina Mena.
mirabilia in terra Ham terribilia super mare Rubrum
Ary nikasa handringana azy Izy, Raha tsy Mosesy voafidiny no nandroso hijoro tamin'ny banga teo anatrehany hampiala ny fahatezerany mba tsy handringanany azy.
dixit ergo ut contereret eos nisi Moses electus eius stetisset medius contra faciem illius ut converteret indignationem eius et non interficeret
Ary nanamavo ny tany mahafinaritra ireo Sady tsy mba nino ny teniny,
et dispexerunt terram desiderabilem nec crediderunt sermoni eius
Fa nimonomonona tany an-dainy Ka tsy nihaino ny feon'i Jehovah.
et murmuraverunt in tabernaculis suis non audierunt vocem Domini
Dia nanandratra ny tànany taminy Izy, Fa hampiampatrampatra azy any an-efitra
et levavit manum suam super eos ut deiceret eos in deserto
Ary ny taranany kosa any amin'ny jentilisa, Ary hampihahakahaka azy any amin'ny tany maro Izy.
et ut deiceret semen eorum in gentibus et dispergeret eos in terris
Nikambana tamin'i Bala-peora ireo ka nihinana ny fanatitra ho an'ny maty,
et consecrati sunt Beelphegor et comederunt victimas mortuorum
Dia nampahatezitra an'i Jehovah tamin'ny nataony, Ka dia namely azy tampoka ny areti-mandringana.
et concitaverunt eum in studiis suis et percussit eos plaga
Fa nitsangana nandroso Finehasa ka nanao fitsarana; Dia nitsahatra ny areti-mandringana.
stetit autem Finees et deiudicavit et est retenta percussio
Ary nisaina ho fahamarinany izany Hatramin'ny taranaka fara mandimby mandrakizay.
et reputatum est ei in iustitia in generatione et generatione usque in aeternum
Nampahatezitra an'i Jehovah teo anilan'ny ranon'i Meriba ireo, Ka nisy nanjo an'i Mosesy noho ny nataon'ireo;
et provocaverunt super aquam Contradictionis et adflictus est Moses propter eos
Fa niodina tamin'ny Fanahin'i Jehovah ireo, ka dia nihoa-bava Mosesy.
quia provocaverunt spiritum eius et praecepit labiis suis
Tsy naringany ny firenena Izay nasain'i Jehovah naringany;
non exterminaverunt populos quos dixit Dominus eis
Fa nifangaro tamin'ny jentilisa izy Ka nianatra ny fanaony,
et commixti sunt gentibus et didicerunt opera eorum
Dia nanompo ny sampiny izy, Ka dia nody fandrika ho azy izany.
et servierunt sculptilibus eorum et factum est eis in scandalum
Namono ny zananilahy sy ny zananivavy ho fanatitra ho an'ny demonia ireo;
et immolaverunt filios suos et filias suas daemonibus
Eny, nandatsaka rà marina izy, Dia ny ran'ny zananilahy sy ny zananivavy, Izay novonoiny ho fanatitra ho an'ny sampin'i Kanana; Ka dia nametaveta ny tany tamin'ny rà izy.
et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum quos immolaverunt sculptilibus Chanaan et polluta est terra sanguinibus
Ary naloto tamin'ny asany izy Ary nahatonga azy ho mijangajanga ny nataony.
et coinquinati sunt in operibus suis et fornicati sunt in studiis suis
Dia nirehitra tamin'ny olony ny fahatezeran'i Jehovah, Ka nataony ho zava-betaveta ny lovany.
iratus est itaque furor Domini in populum suum et abominatus est hereditatem suam
Dia nanolotra azy teo an-tànan'ny jentilisa Izy, Ka izay nankahala azy no nanapaka azy.
et dedit eos in manu gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
Ary nampahory azy ny fahavalony, Ka naetry tambanin'ny tànany izy.
et adflixerunt eos inimici sui et humiliati sunt sub manu eorum
Matetika Izy no nahafaka azy; Fa ireo kosa niodina taminy ihany araka ny fisainany Ka nihalevona noho ny helony.
multis vicibus liberavit eos ipsi vero provocabant in consiliis suis et humiliati sunt propter iniquitates suas
Kanefa nijery ny fahoriany ihany Izy. Raha nandre ny fitarainany;
et vidit tribulationem eorum cum audiret eos rogantes
Dia nahatsiaro ny fanekeny Izy Ka nanenina araka ny haben'ny famindram-pony.
et recordatus est pacti sui cum eis et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
Dia nataony nahita famindram-po ireny Tamin'izay rehetra namabo azy.
et dedit eos miserabiles coram omnibus qui ceperant eos
Vonjeo izahay, ry Jehovah Andriamanitray ô, Ka angòny avy amin'ny jentilisa, Mba hisaoranay ny anaranao masina Sy hifalianay amin'ny fiderana Anao.
salva nos Domine Deus noster et congrega nos de gentibus ut confiteamur nomini sancto tuo et canamus laudantes te
Isaorana anie Jehovah Andriamanitry ny Isiraely, hatramin'ny taloha indrindra ka mandrakizay; Ary aoka ny olona rehetra hanao hoe: Amena! Haleloia.