Psalms 102

mane perdam omnes impios terrae ut interficiam de civitate Domini universos qui operantur iniquitatem
Fivavaky ny ory, raha reraka izy ka mandoatra ny alahelony eo anatrehan'i Jehovah. Jehovah ô, henoy ny fivavako, Ary aoka hankeo aminao ny fitarainako.
oratio pauperis quando sollicitus fuerit et coram Domino fuderit eloquium suum Domine audi orationem meam et clamor meus ad te veniat
Aza manafina ny tavanao amiko amin'ny andro fahoriako; Atongilano amiko ny sofinao; Amin'ny andro itarainako dia faingàna hamaly ahy.
ne abscondas faciem tuam a me in die tribulationis meae inclina ad me aurem tuam in quacumque die invocavero velociter exaudi me
Fa levon-ko setroka ny androko Ary ny taolako mahamay tahaka ny forohana.
quoniam consumpti sunt sicut fumus dies mei et ossa mea quasi frixa contabuerunt
Taninina tahaka ny ahitra ny foko ka malazo; Fa hadinoko na dia ny fihinanan-kanina aza.
percussum est quasi faenum et arefactum est cor meum quia oblitus sum comedere panem meum
Noho ny fisentoan'ny foko Ny taolako miraikitra amin'ny hoditro.
a voce gemitus mei adhesit os meum carni meae
Tahaka ny sama any an-efitra aho, Ary tahaka ny vorondolo any an-tanànaolo.
adsimilatus sum pelicano deserti factus sum quasi bubo solitudinum
Tsy mahita tory aho Sady tahaka ny tsikirity irery eo an-tampontrano.
vigilavi et fui sicut avis solitaria super tectum
Mandatsa ahy mandrakariva ny fahavaloko. Izay misafoaka amiko dia manao ahy ho fiozonana.
tota die exprobrabant mihi inimici mei exultantes per me iurabant
Fa lavenona no nohaniko tahaka ny mofo; Ary ny zavatra nosotroiko noharoharoiko ny ranomasoko,
quia cinerem sicut panem comedi et potum meum cum fletu miscui
Noho ny fahaviniranao sy ny fahatezeranao; Fa naingainao aho, kanefa natontanao indray.
a facie indignationis et irae tuae quia elevasti me et adlisisti me
Ny androko dia tahaka ny aloka efa mandroso; Ary efa malazo tahaka ny ahitra aho.
dies mei quasi umbra inclinati sunt et ego quasi faenum arui
Nefa Hianao, Jehovah ô, mipetraka manjaka mandrakizay; Ary ny fahatsiarovana Anao mihatra amin'ny taranaka fara mandimby.
tu autem Domine in aeternum permanes memoriale tuum in generatione et generatione
Hianao hitsangana ka hamindra fo amin'i Ziona; Fa efa andro hamindram-po aminy izao; Eny, tonga ny fotoana.
tu suscitans misereberis Sion quia tempus est ut miserearis eius quoniam venit tempus quoniam venit pactum
Fa sitraky ny mpanomponao ny vatony, Sady malahelo ny vovo-taniny izy.
quoniam placitos fecerunt servi tui lapides eius et pulverem eius miserabilem
Hatahotra ny anaran'i Jehovah ny jentilisa, Ary ny mpanjaka rehetra amin'ny tany hatahotra ny voninahitrao;
et timebunt gentes nomen Domini et universi reges terrae gloriam tuam
Fa Jehovah nanangana an'i Ziona; Niseho tamin'ny voninahiny Izy;
quia aedificavit Dominus Sion apparuit in gloria sua
Nijery ny fivavaky ny mahantra Izy Ka tsy nanevateva ny fivavany.
respexit ad orationem vacui et non dispexit orationem eorum
Hosoratana ho an'ny taranaka mandimby izany; Ary izay firenena mbola hoforonina no hidera an'i Jehovah;
scribatur hoc in generatione novissima et populus qui creabitur laudabit Dominum
Fa Izy nitazana tany amin'ny fitoerany masina any amin'ny avo. Tany an-danitra no nitsinjovan'i Jehovah ny tany,
quoniam prospexit de excelso sanctuario suo Dominus de caelo terram contemplatus est
Mba hihaino ny fisentoan'ny mpifatotra Sy hanafaka izay voatendry ho faty,
ut audiret gemitum vincti ut solveret filios mortis
Mba hotorina any Ziona ny anaran'i Jehovah, Ary ny fiderana Azy any Jerosalema,
ut narretur in Sion nomen Domini et laudatio eius in Hierusalem
Rehefa tafangona ny firenena Sy ny fanjakana maro hanompo an'i Jehovah.
cum congregati fuerint populi simul et regna ut serviant Domino
Efa nahaketraka ny heriko tany an-dalana Izy; Efa nahafohy ny androko Izy;
adflixit in via fortitudinem meam adbreviavit dies meos
Hoy izaho: Andriamanitro ô; aza maka ahy an-tenatenan'ny androko; Ny taonanao mihatra amin'ny taranaka fara mandimby.
dicam Deus meus ne rapias me in dimidio dierum meorum in generatione generationum anni tui
Tany aloha no nanorenanao ny tany; Ary asan'ny tananao ny lanitra.
a principio terram fundasti et opus manuum tuarum caeli
Ireo dia ho levona, fa Hianao no maharitra; Izy rehetra ho rovitra toy ny fitafiana; Toy ny lamba no hanovanao azy, ka hovana izy;
ipsi peribunt tu autem stabis et omnes quasi vestimentum adterentur et quasi pallium mutabis illos et mutabuntur
Fa Hianao no tsy miova, Ary ny taonanao no tsy ho tapitra.
tu autem ipse es et anni tui non deficient
Ny zanaky ny mpanomponao handry fahizay, Ary ny taranany hampitoerina eo anatrehanao.