Job 28

habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur
Fa misy tany fihadiana volafotsy, ary misy tany fahazoana volamena, izay diovina.
ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur
Ny vy dia alaina avy amin'ny tany, ary ny varahina arendrika avy amin'ny vato.
tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram mortis
Ny mpihady vola mampisava ny maizina ka mizaha hatramin'ny faran'ny zavatra rehetra ao, dia ny vaton'ny aizim-pito sy ny aloky ny fahafatesana;
dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios
Mihady lavaka mihalavitra amin'izay itoeran'olona izy ka tsy ampoizin'ny tongotra akory, ary mihantona sy mitsingevaheva any ambany lavitra ny olona izy.
terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est
Ny tany no ihavian'ny hanina; Ary ny ao ambaniny dia avadika tahaka ny afo.
locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum
Fitoeran'ny safira ny vatony, ary misy akoram-bolamena ao aminy
semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis
Làlana tsy fantatry ny vorona mpihaza ary tsy hitan'ny mason'ny voromahery,
non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena
Sady tsy nodiavin'ny zanaky ny bibi-dia ary tsy mba nalehan'ny liona masiaka.
ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes
Maninjitra ny tànany amin'ny vatokaranana ireo ary mamadika ny tendrombohitra hatramin'ny fotony;
in petris rivos excidit et omne pretiosum vidit oculus eius
Ny vatolampy tatahany hatao lalan-drano, ary izay zava-tsoa rehetra dia hitan'ny masony avokoa.
profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem
Tampenany ny lalan-drano mba tsy hisy mitete. Ary izay zava-miafina dia avoakany ho amin'ny mazava.
sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentiae
Fa aiza kosa no hahitana ny fahendrena? ary aiza no fitoeran'ny fahalalana?
nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventium
Tsy misy zanak'olombelona mahalala ny vidiny, ary tsy hita eo amin'ny tanin'ny velona izy.
abyssus dicit non est in me et mare loquitur non est mecum
Hoy ny lalina: Tsy ato anatiko izy; Ary, tsy ato amiko izy, hoy ny ranomasina.
non dabitur aurum obrizum pro ea nec adpendetur argentum in commutatione eius
Ny volamena tsara tsy mahatakalo azy, ary ny volafotsy tsy azo lanjaina ho vidiny;
non conferetur tinctis Indiae coloribus nec lapidi sardonico pretiosissimo vel sapphyro
Ny volamena avy any Ofira tsy ampy ho tombany, na ny beryla saro-bidy sy ny safira aza.
non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri
Ny volamena sy ny fitaratra tsy azo ampitahaina aminy, ary tsy azo takalozana firavaka tena volamena izy.
excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis
Tsy tokony hotsaroana akory ny voahangy sy ny vato krystaly, fa ny fahazoana fahendrena dia mihoatra noho ny voahangy.
non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur
Ny topaza avy any Etiopia dia tsy azo ampitahaina aminy, ary tsy mahatakalo azy ny tena volamena tsara
unde ergo sapientia veniet et quis est locus intellegentiae
Dia avy aiza ary ny fahendrena? Ary aiza no fitoeran'ny fahalalana?
abscondita est ab oculis omnium viventium volucres quoque caeli latet
Miafina amin'ny mason'ny velona rehetra izany ary takona amin'ny voro-manidina.
perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius
Hoy Abadona sy Ifahafatesana: Ny sofinay ihany no nandrenesany ny filazana azy.
Deus intellegit viam eius et ipse novit locum illius
Andriamanitra ihany no mahalala ny lalana ho any aminy, ary Izy no mahafantatra ny itoerany;
ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit
Fa Izy no mitsinjo hatramin'ny faran'ny tany ary mahatazana manerana izao ambanin'ny lanitra rehetra izao,
qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura
Ka manendry ny lanjan'ny rivotra ary mamatra ny rano amin'ny famarana.
quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
Raha nanao lalana ho an'ny ranonorana Izy sy lalana halehan'ny helatry ny kotrokorana,
tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit
Dia nahita ka nanambara azy Izy; Eny, nanorina azy Izy sady namantatra azy;
et dixit homini ecce timor Domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegentia
Dia hoy Izy tamin'ny olona: Indro, ny fahatahorana ny Tompo no fahendrena. Ary ny fialàna amin'ny ratsy no fahalalana.