I Timothy 2

obsecro igitur primo omnium fieri obsecrationes orationes postulationes gratiarum actiones pro omnibus hominibus
Koa mananatra voalohany indrindra aho mba hatao izay fangatahana, fivavahana, fifonana, fisaorana, ho an'ny olona rehetra,
pro regibus et omnibus qui in sublimitate sunt ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate et castitate
ho an'ny mpanjaka mbamin'izay rehetra manana fahefana, mba hiainantsika miadana sy mandry fahizay amin'ny toe-panahy araka an'Andriamanitra sy ny fahamaotinana rehetra.
hoc enim bonum est et acceptum coram salutari nostro Deo
Izany no tsara ka ankasitrahana eo imason'Andriamanitra, Mpamonjy antsika,
qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire
Izay tia ny olona rehetra hovonjena ka ho tonga amin'ny fahalalana ny marina.
unus enim Deus unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus
Fa iray no Andriamanitra, ary iray no Mpanalalana amin'Andriamanitra sy ny olona, dia Kristy Jesosy, Izay olona,
qui dedit redemptionem semet ipsum pro omnibus testimonium temporibus suis
sady nanolotra ny tenany ho avotra hisolo ny olona rehetra, dia zavatra ho fitory amin'izao androny izao.
in quo positus sum ego praedicator et apostolus veritatem dico non mentior doctor gentium in fide et veritate
Mba hanao izany no nanendrena ahy ho mpitory sy Apostoly (milaza ny marina aho, fa tsy mandainga), ho mpampianatra ny jentilisa amin'ny finoana sy ny fahamarinana.
volo ergo viros orare in omni loco levantes puras manus sine ira et disceptatione
Koa tiako ny lehilahy hivavaka eny tontolo eny manandra-tanana masina, tsy amin'ny fahatezerana na amin'ny fifandirana.
similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se non in tortis crinibus aut auro aut margaritis vel veste pretiosa
Ary toy izany koa ny vehivavy, hiravaka amin'ny fitafiana mahamendrika mbamin'ny fahamaotinana sy ny fahononan-tena, fa tsy amin'ny volo mirandrana sy ny volamena, na vato soa, na fitafiana saro-bidy,
sed quod decet mulieres promittentes pietatem per opera bona
fa amin'ny asa tsara, araka izay mahamendrika ny vehivavy manaiky ny fivavahana amin'Andriamanitra.
mulier in silentio discat cum omni subiectione
Aoka ny vehivavy hianatra mangingina ka hanaiky tsara.
docere autem mulieri non permitto neque dominari in virum sed esse in silentio
Fa ny vehivavy tsy avelako hampianatra na hanapaka ny lehilahy, fa hangina ihany.
Adam enim primus formatus est deinde Eva
Fa Adama no natao voalohany, vao Eva.
et Adam non est seductus mulier autem seducta in praevaricatione fuit
Ary tsy Adama no voafitaka, fa ny vehivavy no voafitaka, ka dia tonga mpanota.
salvabitur autem per filiorum generationem si permanserint in fide et dilectione et sanctificatione cum sobrietate
Nefa hovonjena ihany izy amin'ny fiterahan-jaza, raha maharitra amin'ny finoana sy ny fitiavana ary ny fahamasinana mbamin'ny fahononan-tena.