Zechariah 4

et reversus est angelus qui loquebatur in me et suscitavit me quasi virum qui suscitatur de somno suo
那与我说话的天使又来叫醒我,好像人睡觉被唤醒一样。
et dixit ad me quid tu vides et dixi vidi et ecce candelabrum aureum totum et lampas eius super caput ipsius et septem lucernae eius super illud septem et septem infusoria lucernis quae erant super caput illius
他问我说:「你看见了什么?」我说:「我看见了一个纯金的灯台,顶上有盏灯,灯台上有七盏灯,每盏有七个管子。
et duae olivae super illud una a dextris lampadis et una a sinistris eius
旁边有两棵橄榄树,一棵在灯盏的右边,一棵在灯盏的左边。」
et respondi et aio ad angelum qui loquebatur in me dicens quid sunt haec domine mi
我问与我说话的天使说:「主啊,这是什么意思?」
et respondit angelus qui loquebatur in me et dixit ad me numquid nescis quid sunt haec et dixi non domine mi
与我说话的天使回答我说:「你不知道这是什么意思么?」我说:「主啊,我不知道。」
et respondit et ait ad me dicens hoc est verbum Domini ad Zorobabel dicens non in exercitu nec in robore sed in spiritu meo dicit Dominus exercituum
他对我说:「这是耶和华指示所罗巴伯的。万军之耶和华说:不是倚靠势力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的灵方能成事。
quis tu mons magne coram Zorobabel in planum et educet lapidem primarium et exaequabit gratiam gratiae eius
大山哪,你算什么呢?在所罗巴伯面前,你必成为平地。他必搬出一块石头,安在殿顶上。人且大声欢呼说:『愿恩惠恩惠归与这殿(殿:或译石)!』」
et factum est verbum Domini ad me dicens
耶和华的话又临到我说:
manus Zorobabel fundaverunt domum istam et manus eius perficient eam et scietis quia Dominus exercituum misit me ad vos
「所罗巴伯的手立了这殿的根基,他的手也必完成这工,你就知道万军之耶和华差遣我到你们这里来了。
quis enim despexit dies parvos et laetabuntur et videbunt lapidem stagneum in manu Zorobabel septem isti oculi Domini qui discurrunt in universa terra
谁藐视这日的事为小呢?这七眼乃是耶和华的眼睛,遍察全地,见所罗巴伯手拿线铊就欢喜。」
et respondi et dixi ad eum quid sunt duae olivae istae ad dextram candelabri et ad sinistram eius
我又问天使说:「这灯台左右的两棵橄榄树是什么意思?」
et respondi secundo et dixi ad eum quid sunt duae spicae olivarum quae sunt iuxta duo rostra aurea in quibus sunt suffusoria ex auro
我二次问他说:「这两根橄榄枝在两个流出金色油的金嘴旁边是什么意思?」
et ait ad me dicens numquid nescis quid sunt haec et dixi non domine
他对我说:「你不知道这是什么意思么?」我说:「主啊,我不知道。」
et dixit isti duo filii olei qui adsistunt Dominatori universae terrae
他说:「这是两个受膏者站在普天下主的旁边。」