Titus 3

admone illos principibus et potestatibus subditos esse dicto oboedire ad omne opus bonum paratos esse
你要提醒众人,叫他们顺服作官的、掌权的,遵他的命,预备行各样的善事。
neminem blasphemare non litigiosos esse modestos omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines
不要毁谤,不要争竞,总要和平,向众人大显温柔。
eramus enim et nos aliquando insipientes increduli errantes servientes desideriis et voluptatibus variis in malitia et invidia agentes odibiles odientes invicem
我们从前也是无知、悖逆、受迷惑、服事各样私欲,和宴乐,常存恶毒(或作:阴毒)嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
cum autem benignitas et humanitas apparuit salvatoris nostri Dei
但到了 神─我们救主的恩慈和他向人所施的慈爱显明的时候,
non ex operibus iustitiae quae fecimus nos sed secundum suam misericordiam salvos nos fecit per lavacrum regenerationis et renovationis Spiritus Sancti
他便救了我们;并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,借著重生的洗和圣灵的更新。
quem effudit in nos abunde per Iesum Christum salvatorem nostrum
圣灵就是 神借著耶稣基督我们救主厚厚浇灌在我们身上的,
ut iustificati gratia ipsius heredes simus secundum spem vitae aeternae
好叫我们因他的恩得称为义,可以凭著永生的盼望成为后嗣(或作:可以凭著盼望承受永生)。
fidelis sermo est et de his volo te confirmare ut curent bonis operibus praeesse qui credunt Deo haec sunt bona et utilia hominibus
这话是可信的。我也愿你把这些事切切实实的讲明,使那些已信 神的人留心做正经事业(或作:留心行善)。这都是美事,并且与人有益。
stultas autem quaestiones et genealogias et contentiones et pugnas legis devita sunt enim inutiles et vanae
要远避无知的辩论和家谱的空谈,以及纷争,并因律法而起的争竞,因为这都是虚妄无益的。
hereticum hominem post unam et secundam correptionem devita
分门结党的人,警戒过一两次,就要弃绝他。
sciens quia subversus est qui eiusmodi est et delinquit proprio iudicio condemnatus
因为知道这等人已经背道,犯了罪,自己明知不是,还是去做。
cum misero ad te Arteman aut Tychicum festina ad me venire Nicopolim ibi enim statui hiemare
我打发亚提马或是推基古到你那里去的时候,你要赶紧往尼哥坡里去见我,因为我已经定意在那里过冬。
Zenan legis peritum et Apollo sollicite praemitte ut nihil illis desit
你要赶紧给律师西纳和亚波罗送行,叫他们没有缺乏。
discant autem et nostri bonis operibus praeesse ad usus necessarios ut non sint infructuosi
并且我们的人要学习正经事业(或作:要学习行善),预备所需用的,免得不结果子。
salutant te qui mecum sunt omnes saluta qui nos amant in fide gratia Dei cum omnibus vobis amen
同我在一处的人都问你安。请代问那些因有信心爱我们的人安。愿恩惠常与你们众人同在!