Titus 2

tu autem loquere quae decet sanam doctrinam
但你所讲的总要合乎那纯正的道理。
senes ut sobrii sint pudici prudentes sani fide dilectione patientia
劝老年人要有节制、端庄、自守,在信心、爱心、忍耐上都要纯全无疵。
anus similiter in habitu sancto non criminatrices non vino multo servientes bene docentes
又劝老年妇人,举止行动要恭敬,不说谗言,不给酒作奴仆,用善道教训人,
ut prudentiam doceant adulescentulas ut viros suos ament filios diligant
好指教少年妇人,爱丈夫,爱儿女,
prudentes castas domus curam habentes benignas subditas suis viris ut non blasphemetur verbum Dei
谨守,贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得 神的道理被毁谤。
iuvenes similiter hortare ut sobrii sint
又劝少年人要谨守。
in omnibus te ipsum praebe exemplum bonorum operum in doctrina integritatem gravitatem
你自己凡事要显出善行的榜样;在教训上要正直、端庄,
verbum sanum inreprehensibilem ut is qui ex adverso est vereatur nihil habens malum dicere de nobis
言语纯全,无可指责,叫那反对的人,既无处可说我们的不是,便自觉羞愧。
servos dominis suis subditos esse in omnibus placentes non contradicentes
劝仆人要顺服自己的主人,凡事讨他的喜欢,不可顶撞他,
non fraudantes, sed in omnibus fidem bonam ostendentes ut doctrinam salutaris nostri Dei ornent in omnibus
不可私拿东西;要显为忠诚,以致凡事尊荣我们救主 神的道。
apparuit enim gratia Dei salutaris omnibus hominibus
因为 神救众人的恩典已经显明出来,
erudiens nos ut abnegantes impietatem et saecularia desideria sobrie et iuste et pie vivamus in hoc saeculo
教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日,
expectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei et salvatoris nostri Iesu Christi
等候所盼望的福,并等候至大的 神和我们(或作: 神─我们)救主耶稣基督的荣耀显现。
qui dedit semet ipsum pro nobis ut nos redimeret ab omni iniquitate et mundaret sibi populum acceptabilem sectatorem bonorum operum
他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。
haec loquere et exhortare et argue cum omni imperio nemo te contemnat
这些事你要讲明,劝戒人,用各等权柄责备人;不可叫人轻看你。