Song of Solomon 7

quid videbis in Sulamiten nisi choros castrorum quam pulchri sunt gressus tui in calciamentis filia principis iunctura feminum tuorum sicut monilia quae fabricata sunt manu artificis
王女啊,你的脚在鞋中何其美好!你的大腿圆润,好像美玉,是巧匠的手做成的。
umbilicus tuus crater tornatilis numquam indigens poculis venter tuus sicut acervus tritici vallatus liliis
你的肚脐如圆杯,不缺调和的酒;你的腰如一堆麦子,周围有百合花。
duo ubera tua sicut duo hinuli gemelli capreae
你的两乳好像一对小鹿,就是母鹿双生的。
collum tuum sicut turris eburnea oculi tui sicut piscinae in Esebon quae sunt in porta filiae multitudinis nasus tuus sicut turris Libani quae respicit contra Damascum
你的颈项如象牙台;你的眼目像希实本、巴特‧拉并门旁的水池;你的鼻子彷彿朝大马色的黎巴嫩塔。
caput tuum ut Carmelus et comae capitis tui sicut purpura regis vincta canalibus
你的头在你身上好像迦密山;你头上的发是紫黑色;王的心因这下垂的发绺系住了。
quam pulchra es et quam decora carissima in deliciis
我所爱的,你何其美好!何其可悦,使人欢畅喜乐!
statura tua adsimilata est palmae et ubera tua botris
你的身量好像棕树;你的两乳如同其上的果子,累累下垂。
dixi ascendam in palmam adprehendam fructus eius et erunt ubera tua sicut botri vineae et odor oris tui sicut malorum
我说:我要上这棕树,抓住枝子。愿你的两乳好像葡萄累累下垂,你鼻子的气味香如苹果;
guttur tuum sicut vinum optimum dignum dilecto meo ad potandum labiisque et dentibus illius ruminandum
你的口如上好的酒。女子说:为我的良人下咽舒畅,流入睡觉人的嘴中。
ego dilecto meo et ad me conversio eius
我属我的良人,他也恋慕我。
veni dilecte mi egrediamur in agrum commoremur in villis
我的良人,来吧!你我可以往田间去;你我可以在村庄住宿。
mane surgamus ad vineas videamus si floruit vinea si flores fructus parturiunt si floruerunt mala punica ibi dabo tibi ubera mea
我们早晨起来往葡萄园去,看看葡萄发芽开花没有,石榴放蕊没有;我在那里要将我的爱情给你。
mandragorae dederunt odorem in portis nostris omnia poma nova et vetera dilecte mi servavi tibi
风茄放香,在我们的门内有各样新陈佳美的果子;我的良人,这都是我为你存留的。