Song of Solomon 2

ego flos campi et lilium convallium
我是沙崙的玫瑰花(或译:水仙花),是谷中的百合花。
sicut lilium inter spinas sic amica mea inter filias
我的佳偶在女子中,好像百合花在荆棘内。
sicut malum inter ligna silvarum sic dilectus meus inter filios sub umbra illius quam desideraveram sedi et fructus eius dulcis gutturi meo
我的良人在男子中,如同苹果树在树林中。我欢欢喜喜坐在他的荫下,尝他果子的滋味,觉得甘甜。
introduxit me in cellam vinariam ordinavit in me caritatem
他带我入筵宴所,以爱为旗在我以上。
fulcite me floribus stipate me malis quia amore langueo
求你们给我葡萄干增补我力,给我苹果畅快我心,因我思爱成病。
leva eius sub capite meo et dextera illius amplexabitur me
他的左手在我头下;他的右手将我抱住。
adiuro vos filiae Hierusalem per capreas cervosque camporum ne suscitetis neque evigilare faciatis dilectam quoadusque ipsa velit
耶路撒冷的众女子啊,我指著羚羊或田野的母鹿嘱咐你们:不要惊动、不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿(不要叫醒……情愿:或译不要激动爱情,等他自发)。
vox dilecti mei ecce iste venit saliens in montibus transiliens colles
听啊!是我良人的声音;看哪!他蹿山越岭而来。
similis est dilectus meus capreae hinuloque cervorum en ipse stat post parietem nostrum despiciens per fenestras prospiciens per cancellos
我的良人好像羚羊,或像小鹿。他站在我们墙壁后,从窗户往里观看,从窗櫺往里窥探。
et dilectus meus loquitur mihi surge propera amica mea formonsa mea et veni
我良人对我说:我的佳偶,我的美人,起来,与我同去!
iam enim hiemps transiit imber abiit et recessit
因为冬天已往,雨水止住过去了。
flores apparuerunt in terra tempus putationis advenit vox turturis audita est in terra nostra
地上百花开放,百鸟鸣叫的时候(或译:修理葡萄树的时候)已经来到;斑鸠的声音在我们境内也听见了。
ficus protulit grossos suos vineae florent dederunt odorem surge amica mea speciosa mea et veni
无花果树的果子渐渐成熟;葡萄树开花放香。我的佳偶,我的美人,起来,与我同去!
columba mea in foraminibus petrae in caverna maceriae ostende mihi faciem tuam sonet vox tua in auribus meis vox enim tua dulcis et facies tua decora
我的鸽子啊,你在磐石穴中,在陡巖的隐密处。求你容我得见你的面貌,得听你的声音;因为你的声音柔和,你的面貌秀美。
capite nobis vulpes vulpes parvulas quae demoliuntur vineas nam vinea nostra floruit
要给我们擒拿狐狸,就是毁坏葡萄园的小狐狸,因为我们的葡萄正在开花。
dilectus meus mihi et ego illi qui pascitur inter lilia
良人属我,我也属他;他在百合花中牧放群羊。
donec adspiret dies et inclinentur umbrae revertere similis esto dilecte mi capreae aut hinulo cervorum super montes Bether
我的良人哪,求你等到天起凉风、日影飞去的时候,你要转回,好像羚羊,或像小鹿在比特山上。