Psalms 66

cantate gloriam nomini eius date gloriam laudi eius
(一篇诗歌,交与伶长。)全地都当向 神欢呼!
dicite Deo quam terribile opus tuum in multitudine fortitudinis tuae mentientur tibi inimici tui
歌颂他名的荣耀!用讚美的言语将他的荣耀发明!
omnis terra adoret te et cantet tibi cantet nomini tuo semper
当对 神说:你的作为何等可畏!因你的大能,仇敌要投降你。
venite et videte opera Dei terribilia consilia super filiis hominum
全地要敬拜你,歌颂你,要歌颂你的名。(细拉)
convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in eo
你们来看 神所行的,他向世人所做之事是可畏的。
qui dominatur in fortitudine sua saeculo oculi eius gentes aspiciunt qui increduli sunt non exaltentur in semet ipsis semper
他将海变成干地,众民步行过河;我们在那里因他欢喜。
benedicite populi Deo nostro et auditam facite vocem laudis eius
他用权能治理万民,直到永远。他的眼睛鉴察列邦;悖逆的人不可自高。(细拉)
qui posuit animam nostram in vitam et non dedit in commotione pedes nostros
万民哪,你们当称颂我们的 神,使人得听讚美他的声音。
probasti enim nos Deus igne nos conflasti sicut conflatur argentum
他使我们的性命存活,也不叫我们的脚摇动。
introduxisti nos in obsidione posuisti stridorem in dorso nostro
 神啊,你曾试验我们,熬炼我们,如熬炼银子一样。
inposuisti homines super caput nostrum transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
你使我们进入网罗,把重担放在我们的身上。
ingrediar domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
你使人坐车轧我们的头;我们经过水火,你却使我们到丰富之地。
quae promiserunt tibi labia mea et locutum est os meum cum tribularer
我要用燔祭进你的殿,向你还我的愿,
holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum faciam boves cum hircis semper
就是在急难时我嘴唇所发的、口中所许的。
venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecerit animae meae
我要把肥牛作燔祭,将公羊的香祭献给你,又把公牛和山羊献上。(细拉)
ipsum ore meo invocavi et exaltavi in lingua mea
凡敬畏 神的人,你们都来听!我要述说他为我所行的事。
iniquitatem si vidi in corde meo non exaudiat Dominus
我曾用口求告他;我的舌头也称他为高。
ideo exaudivit Deus et adtendit vocem deprecationis meae
我若心里注重罪孽,主必不听。
benedictus Deus qui non abstulit orationem meam et misericordiam suam a me
但 神实在听见了;他侧耳听了我祷告的声音。
victori in psalmis canticum carminis Deus misereatur nostri et benedicat nobis inlustret faciem suam super nos semper
 神是应当称颂的!他并没有推却我的祷告,也没有叫他的慈爱离开我。