Psalms 44

pro victoria filiorum Core eruditionis
(可拉后裔的训诲诗,交与伶长。) 神啊,你在古时,我们列祖的日子所行的事,我们亲耳听见了;我们的列祖也给我们述说过。
Deus auribus nostris audivimus patres nostri narraverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
你曾用手赶出外邦人,却栽培了我们列祖;你苦待列邦,却叫我们列祖发达。
tu manu tua gentes delisti et plantasti eos adflixisti populos et emisisti eos
因为他们不是靠自己的刀剑得地土,也不是靠自己的膀臂得胜,乃是靠你的右手、你的膀臂,和你脸上的亮光,因为你喜悦他们。
non enim in gladio suo possederunt terram neque brachium eorum salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et lux vultus tui quia conplacuisti tibi
 神啊,你是我的王;求你出令使雅各得胜。
tu es rex meus Deus praecipe pro salutibus Iacob
我们靠你要推倒我们的敌人,靠你的名要践踏那起来攻击我们的人。
in te hostes nostros ventilabimus in nomine tuo conculcabimus adversarios nostros
因为,我必不靠我的弓;我的刀也不能使我得胜。
non enim in arcu meo confidam neque gladius meus salvabit me
惟你救了我们脱离敌人,使恨我们的人羞愧。
quia salvasti nos de hostibus nostris et eos qui oderant nos confudisti
我们终日因 神夸耀,还要永远称谢你的名。(细拉)
in Domino gaudebimus tota die et in nomine tuo in aeternum confitebimur semper
但如今你丢弃了我们,使我们受辱,不和我们的军兵同去。
verum tu proiecisti et confudisti nos et non egredieris in exercitibus nostris
你使我们向敌人转身退后;那恨我们的人任意抢夺。
vertisti terga nostra hosti et qui oderant nos diripuerunt nos
你使我们当作快要被吃的羊,把我们分散在列邦中。
dedisti nos quasi gregem ad vorandum et in gentibus dispersisti nos
你卖了你的子民也不赚利,所得的价值并不加添你的资财。
vendidisti populum tuum sine pretio nec grandis fuit commutatio eorum
你使我们受邻国的羞辱,被四围的人嗤笑讥刺。
posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et inrisum his qui erant in circuitu nostro
你使我们在列邦中作了笑谈,使众民向我们摇头。
posuisti nos similitudinem in gentibus commotionem capitis in tribubus
我的凌辱终日在我面前,我脸上的羞愧将我遮蔽,
tota die confusio mea contra me et ignominia faciei meae cooperuit me
都因那辱骂毁谤人的声音,又因仇敌和报仇人的缘故。
a voce exprobrantis et blasphemantis a facie inimici et ultoris
这都临到我们身上,我们却没有忘记你,也没有违背你的约。
omnia haec venerunt super nos et non sumus obliti tui nec mentiti fuimus in pacto tuo
我们的心没有退后;我们的脚也没有偏离你的路。
non est conversum retro cor nostrum nec declinaverunt gressus nostri a semita tua
你在野狗之处压伤我们,用死荫遮蔽我们。
quoniam deiecisti nos in loco draconum et operuisti nos umbra mortis
倘若我们忘了 神的名,或向别神举手,
si obliti sumus nominis Dei nostri et expandimus manus nostras ad deum alienum
 神岂不鉴察这事吗?因为他晓得人心里的隐祕。
numquid non Deus investigabit istud ipse enim novit cogitationes cordis quoniam propter te mortificati sumus tota die reputati sumus ut grex occisionis
我们为你的缘故终日被杀;人看我们如将宰的羊。
consurge quare dormitas Domine evigila quare proicis nos in sempiternum
主啊,求你睡醒,为何尽睡呢?求你兴起,不要永远丢弃我们!
quare faciem tuam abscondis oblivisceris adflictiones et angustias nostras
你为何掩面,不顾我们所遭的苦难和所受的欺压?
quoniam incurvata est in pulvere anima nostra adhesit terrae venter noster
我们的性命伏于尘土;我们的肚腹紧贴地面。
surge auxiliare nobis et redime nos propter misericordiam tuam
求你起来帮助我们!凭你的慈爱救赎我们!