Psalms 105

deficiant peccatores de terra et impii ultra non sint benedic anima mea Domino
你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!
alleluia confitemini Domino invocate nomen eius notas facite populis cogitationes eius
要向他唱诗歌颂,谈论他一切奇妙的作为!
canite ei et psallite illi loquimini in universis mirabilibus eius
要以他的圣名夸耀!寻求耶和华的人,心中应当欢喜!
exultate in nomine sancto eius laetetur cor quaerentium Dominum
要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。
quaerite Dominum et virtutem eius quaerite faciem eius iugiter
他仆人亚伯拉罕的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,并他口中的判语。
recordamini mirabilium eius quae fecit signorum et iudiciorum oris eius
5-6节合并
semen Abraham servi eius filii Iacob electi eius
他是耶和华─我们的 神;全地都有他的判断。
ipse Dominus Deus noster in universa terra iudicia eius
他记念他的约,直到永远;他所吩咐的话,直到千代─
recordatus est in aeternum pacti sui verbi quod praecepit in mille generationes
就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
quod pepigit cum Abraham et iuramenti sui cum Isaac
他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,
et firmavit illud cum Iacob in lege cum Israhel pactum sempiternum
说:我必将迦南地赐给你,作你产业的分。
dicens tibi dabo terram Chanaan funiculum hereditatis vestrae
当时,他们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。
cum essent viri pauci modici et advenae in ea
他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。
et transierunt de gente in gentem de regno ad populum alterum
他不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王,
non dimisit hominem ut noceret eis et corripuit pro eis reges
说:不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。
nolite tangere christos meos et prophetas meos nolite adfligere
他命饥荒降在那地上,将所倚靠的粮食全行断绝,
et vocavit famem super terram omnem virgam panis contrivit
在他们以先打发一个人去─约瑟被卖为奴仆。
misit ante faciem eorum virum in servum venundatus est Ioseph
人用脚镣伤他的脚;他被铁鍊捆拘。
adflixerunt in conpede pedes eius in ferrum venit anima eius
耶和华的话试炼他,直等到他所说的应验了。
usque ad tempus donec veniret sermo eius eloquium Domini probavit eum
王打发人把他解开,就是治理众民的,把他释放,
misit rex et solvit eum princeps populorum et dimisit illum
立他作王家之主,掌管他一切所有的,
posuit eum dominum domus suae et principem in omni possessione sua
使他随意捆绑他的臣宰,将智慧教导他的长老。
ut erudiret principes eius secundum voluntatem suam et senes eius sapientiam doceret
以色列也到了埃及;雅各在含地寄居。
et ingressus est Israhel Aegyptum et Iacob advena fuit in terra Ham
耶和华使他的百姓生养众多,使他们比敌人强盛,
et crescere fecit populum suum nimis et roboravit eum super hostes eius
使敌人的心转去恨他的百姓,并用诡计待他的仆人。
convertit cor eorum ut odio haberent populum eius ut dolose agerent contra servos illius
他打发他的仆人摩西和他所拣选的亚伦,
misit Mosen servum suum Aaron quem elegit sibi
在敌人中间显他的神迹,在含地显他的奇事。
posuit in eis verba signorum suorum et portentorum in terra Ham
他命黑暗,就有黑暗;没有违背他话的。
misit tenebras et contenebravit et non fuerunt increduli verbis eius
他叫埃及的水变为血,叫他们的鱼死了。
commutavit aquas eorum in sanguinem et occidit pisces eorum
在他们的地上以及王宫的内室,青蛙多多滋生。
ebullivit terra eorum ranas in cubiculis regum eorum
他说一声,苍蝇就成群而来,并有虱子进入他们四境。
dixit et venit musca omnimoda scinifes in universis terminis eorum
他给他们降下冰雹为雨,在他们的地上降下火焰。
dedit pluvias eorum grandinem ignem flammantem in terra eorum
他也击打他们的葡萄树和无花果树,毁坏他们境内的树木。
et percussit vineam eorum et ficum eorum et confregit lignum finium eorum
他说一声,就有蝗虫蚂蚱上来,不计其数,
dixit et venit lucusta et bruchus cuius non erat numerus
吃尽了他们地上各样的菜蔬和田地的出产。
et comedit omne faenum terrae eorum et devoravit fructum terrae eorum
他又击杀他们国内一切的长子,就是他们强壮时头生的。
et percussit omne primogenitum in terra eorum primitias universi partus eorum
他领自己的百姓带银子金子出来;他支派中没有一个软弱的。
et eduxit eos cum argento et auro et non erat in tribubus eorum infirmus
他们出来的时候,埃及人便欢喜;原来埃及人惧怕他们。
laetata est Aegyptus cum egrederentur quoniam inruerat terror eorum super eos
他铺张云彩当遮盖,夜间使火光照。
expandit nubem in tentorium et ignem ut luceret nocte
他们一求,他就使鹌鹑飞来,并用天上的粮食叫他们饱足。
petierunt et adduxit ortygometran et pane caelesti saturavit eos
他打开磐石,水就涌出;在干旱之处,水流成河。
aperuit petram et fluxerunt aquae cucurrerunt in aridis flumina
这都因他记念他的圣言和他的仆人亚伯拉罕。
quia recordatus est verbi sancti sui cum Abraham servo suo
他带领百姓欢乐而出,带领选民欢呼前往。
et eduxit populum suum in laetitia laudantes electos suos
他将列国的地赐给他们,他们便承受众民劳碌得来的,
et dedit eis terras gentium et laborem tribuum possederunt
好使他们遵他的律例,守他的律法。你们要讚美耶和华!