Numbers 34

locutus est Dominus ad Mosen
耶和华晓谕摩西说:
praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
「你吩咐以色列人说:你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,
pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
南角要从寻的旷野,贴著以东的边界;南界要从盐海东头起,
qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
绕到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,直通到加低斯‧巴尼亚的南边,又通到哈萨‧亚达,接连到押们,
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
从押们转到埃及小河,直通到海为止。
plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
西边要以大海为界;这就是你们的西界。
porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
北界要从大海起,画到何珥山,
a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
从何珥山划到哈马口,通到西达达,
ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
又通到西斐崙,直到哈萨‧以难。这要作你们的北界。
inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
你们要从哈萨‧以难划到示番为东界。
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。
et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。」
praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
摩西吩咐以色列人说:「这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
因为流便支派和迦得支派按著宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
这两个半支派已经在耶利哥对面、约旦河东、向日出之地受了产业。」
et ait Dominus ad Mosen
耶和华晓谕摩西说:
haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
「要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。
et singuli principes de tribubus singulis
又要从每支派中选一个首领帮助他们。
quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
西缅支派有亚米忽的儿子示母利。
de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
但支派有一个首领,约利的儿子布基。
filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。
de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。
de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。
de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。
de tribu Aser Ahiud filius Salomi
亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。
de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。」
hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan
这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。