Matthew 10

et convocatis duodecim discipulis suis dedit illis potestatem spirituum inmundorum ut eicerent eos et curarent omnem languorem et omnem infirmitatem
耶稣叫了十二个门徒来,给他们权柄,能赶逐污鬼,并医治各样的病症。
duodecim autem apostolorum nomina sunt haec primus Simon qui dicitur Petrus et Andreas frater eius
这十二使徒的名:头一个叫西门、又称彼得,还有他兄弟安得烈,西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰,
Iacobus Zebedaei et Iohannes frater eius Philippus et Bartholomeus Thomas et Mattheus publicanus et Iacobus Alphei et Thaddeus
腓力和巴多罗买,多马和税吏马太,亚勒腓的儿子雅各,和达太,
Simon Cananeus et Iudas Scariotes qui et tradidit eum
奋锐党的西门,还有卖耶稣的加略人犹大。
hos duodecim misit Iesus praecipiens eis et dicens in viam gentium ne abieritis et in civitates Samaritanorum ne intraveritis
耶稣差这十二个人去,吩咐他们说:外邦人的路,你们不要走;撒马利亚人的城,你们不要进;
sed potius ite ad oves quae perierunt domus Israhel
宁可往以色列家迷失的羊那里去。
euntes autem praedicate dicentes quia adpropinquavit regnum caelorum
随走随传,说天国近了!
infirmos curate mortuos suscitate leprosos mundate daemones eicite gratis accepistis gratis date
医治病人,叫死人复活,叫长大痲疯的洁净,把鬼赶出去。你们白白的得来,也要白白的舍去。
nolite possidere aurum neque argentum neque pecuniam in zonis vestris
腰袋里不要带金银铜钱。
non peram in via neque duas tunicas neque calciamenta neque virgam dignus enim est operarius cibo suo
行路不要带口袋;不要带两件褂子,也不要带鞋和柺杖。因为工人得饮食是应当的。
in quamcumque civitatem aut castellum intraveritis interrogate quis in ea dignus sit et ibi manete donec exeatis
你们无论进那一城,那一村,要打听那里谁是好人,就住在他家,直住到走的时候。
intrantes autem in domum salutate eam
进他家里去,要请他的安。
et siquidem fuerit domus digna veniat pax vestra super eam si autem non fuerit digna pax vestra ad vos revertatur
那家若配得平安,你们所求的平安就必临到那家;若不配得,你们所求的平安仍归你们。
et quicumque non receperit vos neque audierit sermones vestros exeuntes foras de domo vel de civitate excutite pulverem de pedibus vestris
凡不接待你们、不听你们话的人,你们离开那家,或是那城的时候,就把脚上的尘土跺下去。
amen dico vobis tolerabilius erit terrae Sodomorum et Gomorraeorum in die iudicii quam illi civitati
我实在告诉你们,当审判的日子,所多玛和蛾摩拉所受的,比那城还容易受呢!
ecce ego mitto vos sicut oves in medio luporum estote ergo prudentes sicut serpentes et simplices sicut columbae
我差你们去,如同羊进入狼群;所以你们要灵巧像蛇,驯良像鸽子。
cavete autem ab hominibus tradent enim vos in conciliis et in synagogis suis flagellabunt vos
你们要防备人;因为他们要把你们交给公会,也要在会堂里鞭打你们,
et ad praesides et ad reges ducemini propter me in testimonium illis et gentibus
并且你们要为我的缘故被送到诸侯君王面前,对他们和外邦人作见证。
cum autem tradent vos nolite cogitare quomodo aut quid loquamini dabitur enim vobis in illa hora quid loquamini
你们被交的时候,不要思虑怎样说话,或说什么话。到那时候,必赐给你们当说的话;
non enim vos estis qui loquimini sed Spiritus Patris vestri qui loquitur in vobis
因为不是你们自己说的,乃是你们父的灵在你们里头说的。
tradet autem frater fratrem in mortem et pater filium et insurgent filii in parentes et morte eos adficient
弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地;儿女要与父母为敌,害死他们;
et eritis odio omnibus propter nomen meum qui autem perseveraverit in finem hic salvus erit
并且你们要为我的名被众人恨恶。惟有忍耐到底的必然得救。
cum autem persequentur vos in civitate ista fugite in aliam amen enim dico vobis non consummabitis civitates Israhel donec veniat Filius hominis
有人在这城里逼迫你们,就逃到那城里去。我实在告诉你们,以色列的城邑,你们还没有走遍,人子就到了。
non est discipulus super magistrum nec servus super dominum suum
学生不能高过先生;仆人不能高过主人。
sufficit discipulo ut sit sicut magister eius et servus sicut dominus eius si patrem familias Beelzebub vocaverunt quanto magis domesticos eius
学生和先生一样,仆人和主人一样,也就罢了。人既骂家主是别西卜(别西卜:是鬼王的名),何况他的家人呢?
ne ergo timueritis eos nihil enim opertum quod non revelabitur et occultum quod non scietur
所以,不要怕他们;因为掩盖的事没有不露出来的,隐藏的事没有不被人知道的。
quod dico vobis in tenebris dicite in lumine et quod in aure auditis praedicate super tecta
我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。
et nolite timere eos qui occidunt corpus animam autem non possunt occidere sed potius eum timete qui potest et animam et corpus perdere in gehennam
那杀身体,不能杀灵魂的,不要怕他们;惟有能把身体和灵魂都灭在地狱里的,正要怕他。
nonne duo passeres asse veneunt et unus ex illis non cadet super terram sine Patre vestro
两个麻雀不是卖一分银子吗?若是你们的父不许,一个也不能掉在地上;
vestri autem et capilli capitis omnes numerati sunt
就是你们的头发也都被数过了。
nolite ergo timere multis passeribus meliores estis vos
所以,不要惧怕,你们比许多麻雀还贵重!
omnis ergo qui confitebitur me coram hominibus confitebor et ego eum coram Patre meo qui est in caelis
凡在人面前认我的,我在我天上的父面前也必认他;
qui autem negaverit me coram hominibus negabo et ego eum coram Patre meo qui est in caelis
凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。
nolite arbitrari quia venerim mittere pacem in terram non veni pacem mittere sed gladium
你们不要想我来是叫地上太平;我来并不是叫地上太平,乃是叫地上动刀兵。
veni enim separare hominem adversus patrem suum et filiam adversus matrem suam et nurum adversus socrum suam
因为我来是叫人与父亲生疏,女儿与母亲生疏,媳妇与婆婆生疏。
et inimici hominis domestici eius
人的仇敌就是自己家里的人。
qui amat patrem aut matrem plus quam me non est me dignus et qui amat filium aut filiam super me non est me dignus
爱父母过于爱我的,不配作我的门徒;爱儿女过于爱我的,不配作我的门徒;
et qui non accipit crucem suam et sequitur me non est me dignus
不背著他的十字架跟从我的,也不配作我的门徒。
qui invenit animam suam perdet illam et qui perdiderit animam suam propter me inveniet eam
得著生命的,将要失丧生命;为我失丧生命的,将要得著生命。
qui recipit vos me recipit et qui me recipit recipit eum qui me misit
人接待你们就是接待我;接待我就是接待那差我来的。
qui recipit prophetam in nomine prophetae mercedem prophetae accipiet et qui recipit iustum in nomine iusti mercedem iusti accipiet
人因为先知的名接待先知,必得先知所得的赏赐;人因为义人的名接待义人,必得义人所得的赏赐。
et quicumque potum dederit uni ex minimis istis calicem aquae frigidae tantum in nomine discipuli amen dico vobis non perdet mercedem suam
无论何人,因为门徒的名,只把一杯凉水给这小子里的一个喝,我实在告诉你们,这人不能不得赏赐。