Leviticus 24

et locutus est Dominus ad Mosen dicens
耶和华晓谕摩西说:
praecipe filiis Israhel ut adferant tibi oleum de olivis purissimum ac lucidum ad concinnandas lucernas iugiter
「要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点著。
extra velum testimonii in tabernaculo foederis ponetque eas Aaron a vespere usque in mane coram Domino cultu rituque perpetuo in generationibus vestris
在会幕中法柜的幔子外,亚伦从晚上到早晨必在耶和华面前经理这灯。这要作你们世世代代永远的定例。
super candelabro mundissimo ponentur semper in conspectu Domini
他要在耶和华面前常收拾精金灯台上的灯。」
accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes qui singuli habebunt duas decimas
「你要取细面,烤成十二个饼,每饼用面伊法十分之二。
quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues
要把饼摆列两行(或作:摞;下同),每行六个,在耶和华面前精金的桌子上;
et pones super eos tus lucidissimum ut sit panis in monumentum oblationis Domini
又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。
per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israhel foedere sempiterno
每安息日要常摆在耶和华面前;这为以色列人作永远的约。
eruntque Aaron et filiorum eius ut comedant eos in loco sancto quia sanctum sanctorum est de sacrificiis Domini iure perpetuo
这饼是要给亚伦和他子孙的;他们要在圣处吃,为永远的定例,因为在献给耶和华的火祭中是至圣的。」
ecce autem egressus filius mulieris israhelitis quem pepererat de viro aegyptio inter filios Israhel iurgatus est in castris cum viro israhelite
有一个以色列妇人的儿子,他父亲是埃及人,一日闲游在以色列人中。这以色列妇人的儿子和一个以色列人在营里争斗。
cumque blasphemasset nomen et maledixisset ei adductus est ad Mosen vocabatur autem mater eius Salumith filia Dabri de tribu Dan
这以色列妇人的儿子亵渎了圣名,并且咒诅,就有人把他送到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。)
miseruntque eum in carcerem donec nossent quid iuberet Dominus
他们把那人收在监里,要得耶和华所指示的话。
qui locutus est ad Mosen
耶和华晓谕摩西说:
dicens educ blasphemum extra castra et ponant omnes qui audierunt manus suas super caput eius et lapidet eum populus universus
「把那咒诅圣名的人带到营外。叫听见的人都放手在他头上;全会众就要用石头打死他。
et ad filios Israhel loqueris homo qui maledixerit Deo suo portabit peccatum suum
你要晓谕以色列人说:凡咒诅 神的,必担当他的罪。
et qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur lapidibus opprimet eum omnis multitudo sive ille civis seu peregrinus fuerit qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur
那亵渎耶和华名的,必被治死;全会众总要用石头打死他。不管是寄居的是本地人,他亵渎耶和华名的时候,必被治死。
qui percusserit et occiderit hominem morte moriatur
打死人的,必被治死;
qui percusserit animal reddat vicarium id est animam pro anima
打死牲畜的,必赔上牲畜,以命偿命。
qui inrogaverit maculam cuilibet civium suorum sicut fecit fiet ei
人若使他邻舍的身体有残疾,他怎样行,也要照样向他行:
fracturam pro fractura oculum pro oculo dentem pro dente restituet qualem inflixerit maculam talem sustinere cogetur
以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样叫人的身体有残疾,也要照样向他行。
qui percusserit iumentum reddet aliud qui percusserit hominem punietur
打死牲畜的,必赔上牲畜;打死人的,必被治死。
aequum iudicium sit inter vos sive peregrinus sive civis peccaverit quia ego sum Dominus Deus vester
不管是寄居的是本地人,同归一例。我是耶和华─你们的 神。」
locutusque est Moses ad filios Israhel et eduxerunt eum qui blasphemaverat extra castra ac lapidibus oppresserunt feceruntque filii Israhel sicut praeceperat Dominus Mosi
于是,摩西晓谕以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带到营外,用石头打死。以色列人就照耶和华所吩咐摩西的行了。