Joshua 21

accesseruntque principes familiarum Levi ad Eleazar sacerdotem et Iosue filium Nun et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum Israhel
那时,利未人的众族长来到祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚,并以色列各支派的族长面前,
locutique sunt ad eos in Silo terrae Chanaan atque dixerunt Dominus praecepit per manum Mosi ut darentur nobis urbes ad habitandum et suburbana earum ad alenda iumenta
在迦南地的示罗对他们说:「从前耶和华借著摩西吩咐给我们城邑居住,并城邑的郊野可以牧养我们的牲畜。」
dederuntque filii Israhel de possessionibus suis iuxta imperium Domini civitates et suburbana earum
于是以色列人照耶和华所吩咐的,从自己的地业中,将以下所记的城邑和城邑的郊野给了利未人。
egressaque est sors in familiam Caath filiorum Aaron sacerdotis de tribubus Iuda et Symeon et Beniamin civitates tredecim
为哥辖族拈阄:利未人的祭司、亚伦的子孙,从犹大支派、西缅支派、便雅悯支派的地业中,按阄得了十三座城。
et reliquis filiorum Caath id est Levitis qui superflui erant de tribubus Ephraim et Dan et dimidia tribu Manasse civitates decem
哥辖其余的子孙,从以法莲支派、但支派、玛拿西半支派的地业中,按阄得了十座城。
porro filiis Gerson egressa est sors ut acciperent de tribubus Isachar et Aser et Nepthalim dimidiaque tribu Manasse in Basan civitates numero tredecim
革顺的子孙,从以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、住巴珊的玛拿西半支派的地业中,按阄得了十三座城。
et filiis Merari per cognationes suas de tribubus Ruben et Gad et Zabulon urbes duodecim
米拉利的子孙,按著宗族,从流便支派、迦得支派、西布伦支派的地业中,按阄得了十二座城。
dederuntque filii Israhel Levitis civitates et suburbana earum sicut praecepit Dominus per manum Mosi singulis sorte tribuentes
以色列人照著耶和华借摩西所吩咐的,将这些城邑和城邑的郊野,按阄分给利未人。
de tribubus filiorum Iuda et Symeon dedit Iosue civitates quarum ista sunt nomina
从犹大支派、西缅支派的地业中,将以下所记的城给了利未支派哥辖宗族亚伦的子孙;因为给他们拈出头一阄,
filiis Aaron per familias Caath levitici generis prima enim sors illis egressa est
并入上一节
Cariatharbe patris Enach quae vocatur Hebron in monte Iuda et suburbana eius per circuitum
将犹大山地的基列‧亚巴和四围的郊野给了他们。亚巴是亚衲族的始祖。(基列‧亚巴就是希伯崙)。
agros vero et villas eius dederat Chaleb filio Iepphonne ad possidendum
惟将属城的田地和村庄给了耶孚尼的儿子迦勒为业。
dedit ergo filiis Aaron sacerdotis Hebron confugii civitatem ac suburbana eius et Lebnam cum suburbanis suis
以色列人将希伯崙,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了祭司亚伦的子孙;又给他们立拿和属城的郊野,
et Iether et Isthimon
雅提珥和属城的郊野,以实提莫和属城的郊野,
et Helon Dabir
何崙和属城的郊野,底璧和属城的郊野,
et Ahin et Iethan et Bethsemes cum suburbanis suis civitates novem de tribubus ut dictum est duabus
亚因和属城的郊野,淤他和属城的郊野,伯‧示麦和属城的郊野,共九座城,都是从这二支派中分出来的。
de tribu autem filiorum Beniamin Gabaon et Gabee
又从便雅悯支派的地业中给了他们基遍和属城的郊野,迦巴和属城的郊野,
et Anathoth et Almon cum suburbanis suis civitates quattuor
亚拿突和属城的郊野,亚勒们和属城的郊野,共四座城。
omnes simul civitates filiorum Aaron sacerdotis tredecim cum suburbanis suis
亚伦子孙作祭司的共有十三座城,还有属城的郊野。
reliquis vero per familias filiorum Caath levitici generis haec est data possessio
利未支派中哥辖的宗族,就是哥辖其余的子孙,拈阄所得的城有从以法莲支派中分出来的。
de tribu Ephraim urbs confugii Sychem cum suburbanis suis in monte Ephraim et Gazer
以色列人将以法莲山地的示剑,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们基色和属城的郊野,
et Cebsain et Bethoron cum suburbanis suis civitates quattuor
基伯先和属城的郊野,伯‧和崙和属城的郊野,共四座城;
de tribu quoque Dan Elthece et Gebbethon
又从但支派的地业中给了他们伊利提基和属城的郊野,基比顿和属城的郊野,
et Ahialon et Gethremmon cum suburbanis suis civitates quattuor
亚雅崙和属城的郊野,迦特‧临门和属城的郊野,共四座城;
porro de dimidia tribu Manasse Thanach et Gethremmon cum suburbanis suis civitates duae
又从玛拿西半支派的地业中给了他们他纳和属城的郊野,迦特‧临门和属城的郊野,共两座城。
omnes civitates decem et suburbana earum datae sunt filiis Caath inferioris gradus
哥辖其余的子孙共有十座城,还有属城的郊野。
filiis quoque Gerson levitici generis dedit de dimidia tribu Manasse confugii civitatem Gaulon in Basan et Bosram cum suburbanis suis civitates duas
以色列人又从玛拿西半支派的地业中将巴珊的哥兰,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了利未支派革顺的子孙;又给他们比‧施提拉和属城的郊野,共两座城;
porro de tribu Isachar Cesion et Dabereth
又从以萨迦支派的地业中给了他们基善和属城的郊野,大比拉和属城的郊野,
et Iaramoth et Engannim cum suburbanis suis civitates quattuor
耶末和属城的郊野,隐‧干宁和属城的郊野,共四座城;
de tribu autem Aser Masal et Abdon
又从亚设支派的地业中给了他们米沙勒和属城的郊野,押顿和属城的郊野,
et Elacoth et Roob cum suburbanis suis civitates quattuor
黑甲和属城的郊野,利合和属城的郊野,共四座城;
de tribu quoque Nepthali civitatem confugii Cedes in Galilea et Ammothdor et Charthan cum suburbanis suis civitates tres
又从拿弗他利支派的地业中将加利利的基低斯,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们哈末‧多珥和属城的郊野,加珥坦和属城的郊野,共三座城。
omnes urbes familiarum Gerson tredecim cum suburbanis suis
革顺人按著宗族所得的城,共十三座,还有属城的郊野。
filiis autem Merari Levitis inferioris gradus per familias suas data est de tribu Zabulon Iechenam et Chartha
其余利未支派米拉利子孙,从西布伦支派的地业中所得的,就是约念和属城的郊野,加珥他和属城的郊野,
et Damna et Nalol civitates quattuor cum suburbanis suis
丁拿和属城的郊野,拿哈拉和属城的郊野,共四座城;
de tribu quoque Ruben ciuitates confugii Bosor in solitudine et Cedson
又从流便支派的地业中给了他们比悉和属城的郊野,雅杂和属城的郊野,
et Misor et Ocho ciuitates quattuor cum suburbanis suis
基底莫和属城的郊野,米法押和属城的郊野,共四座城;
et de tribu Gad civitates confugii Ramoth in Galaad et Manaim
又从迦得支派的地业中,将基列的拉末,就是误杀人的逃城和属城的郊野,给了他们;又给他们玛哈念和属城的郊野,
et Esebon et Iazer civitates quattuor cum suburbanis suis
希实本和属城的郊野,雅谢和属城的郊野,共四座城。
omnes urbes filiorum Merari per familias et cognationes suas duodecim
其余利未支派的人,就是米拉利的子孙,按著宗族拈阄所得的,共十二座城。
itaque universae civitates Levitarum in medio possessionis filiorum Israhel fuerunt quadraginta octo
利未人在以色列人的地业中所得的城,共四十八座,并有属城的郊野。
cum suburbanis suis singulae per familias distributae
这些城四围都有属城的郊野,城城都是如此。
deditque Dominus Israheli omnem terram quam traditurum se patribus eorum iuraverat et possederunt illam atque habitaverunt in ea
这样,耶和华将从前向他们列祖起誓所应许的全地赐给以色列人,他们就得了为业,住在其中。
dataque est ab eo pax in omnes per circuitum nationes nullusque eis hostium resistere ausus est sed cuncti in eorum dicionem redacti sunt
耶和华照著向他们列祖起誓所应许的一切话,使他们四境平安;他们一切仇敌中,没有一人在他们面前站立得住。耶和华把一切仇敌都交在他们手中。
ne unum quidem verbum quod illis praestaturum se esse promiserat irritum fuit sed rebus expleta sunt omnia
耶和华应许赐福给以色列家的话一句也没有落空,都应验了。