Job 23

respondens autem Iob dixit
约伯回答说:
nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
如今我的哀告还算为悖逆;我的责罚比我的唉哼还重。
quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
惟愿我能知道在哪里可以寻见 神,能到他的台前,
ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
我就在他面前将我的案件陈明,满口辩白。
ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
我必知道他回答我的言语,明白他向我所说的话。
nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
他岂用大能与我争辩吗?必不这样!他必理会我。
proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
在他那里正直人可以与他辩论;这样,我必永远脱离那审判我的。
si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
只是,我往前行,他不在那里,往后退,也不能见他。
si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
他在左边行事,我却不能看见,在右边隐藏,我也不能见他。
ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
然而他知道我所行的路;他试炼我之后,我必如精金。
vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
我脚追随他的步履;我谨守他的道,并不偏离。
a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
他嘴唇的命令,我未曾背弃;我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
只是他心志已定,谁能使他转意呢?他心里所愿的,就行出来。
cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
他向我所定的,就必做成;这类的事他还有许多。
et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
所以我在他面前惊惶;我思念这事便惧怕他。
Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
 神使我丧胆;全能者使我惊惶。
non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo
我的恐惧不是因为黑暗,也不是因为幽暗蒙蔽我的脸。