Job 17

spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
我的心灵消耗,我的日子灭尽;坟墓为我预备好了。
non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
真有戏笑我的在我这里,我眼常见他们惹动我。
libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
愿主拿凭据给我,自己为我作保。在你以外谁肯与我击掌呢?
cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
因你使他们心不明理,所以你必不高举他们。
praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
控告他的朋友、以朋友为可抢夺的,连他儿女的眼睛也要失明。
posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
 神使我作了民中的笑谈;他们也吐唾沫在我脸上。
caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
我的眼睛因忧愁昏花;我的百体好像影儿。
stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
正直人因此必惊奇;无辜的人要兴起攻击不敬虔之辈。
et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
然而,义人要持守所行的道;手洁的人要力上加力。
igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
至于你们众人,可以再来辩论吧!你们中间,我找不著一个智慧人。
dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
我的日子已经过了;我的谋算、我心所想望的已经断绝。
noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
他们以黑夜为白昼,说:亮光近乎黑暗。
si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum
我若盼望阴间为我的房屋,若下榻在黑暗中,
putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
若对朽坏说:你是我的父;对虫说:你是我的母亲姊妹;
ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
这样,我的指望在哪里呢?我所指望的谁能看见呢?
in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi
等到安息在尘土中,这指望必下到阴间的门闩那里了。