Job 11

respondens autem Sophar Naamathites dixit
拿玛人琐法回答说:
numquid qui multa loquitur non et audiet aut vir verbosus iustificabitur
这许多的言语岂不该回答吗?多嘴多舌的人岂可称为义吗?
tibi soli tacebunt homines et cum ceteros inriseris a nullo confutaberis
你夸大的话岂能使人不作声吗?你戏笑的时候岂没有人叫你害羞吗?
dixisti enim purus est sermo meus et mundus sum in conspectu tuo
你说:我的道理纯全;我在你眼前洁净。
atque utinam Deus loqueretur tecum et aperiret labia sua tibi
惟愿 神说话;愿他开口攻击你,
ut ostenderet tibi secreta sapientiae et quod multiplex esset lex eius et intellegeres quod multo minora exigaris a Deo quam meretur iniquitas tua
并将智慧的奥祕指示你;他有诸般的智识。所以当知道 神追讨你比你罪孽该得的还少。
forsitan vestigia Dei conprehendes et usque ad perfectum Omnipotentem repperies
你考察就能测透 神吗?你岂能尽情测透全能者吗?
excelsior caelo est et quid facies profundior inferno et unde cognosces
他的智慧高于天,你还能做什么?深于阴间,你还能知道什么?
longior terrae mensura eius et latior mari
其量比地长,比海宽。
si subverterit omnia vel in unum coartaverit quis contradicet ei
他若经过,将人拘禁,招人受审,谁能阻挡他呢?
ipse enim novit hominum vanitatem et videns iniquitatem nonne considerat
他本知道虚妄的人;人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
vir vanus in superbiam erigitur et tamquam pullum onagri se liberum natum putat
空虚的人却毫无知识;人生在世好像野驴的驹子。
tu autem firmasti cor tuum et expandisti ad eum manus tuas
你若将心安正,又向主举手;
si iniquitatem quod est in manu tua abstuleris a te et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia
你手里若有罪孽,就当远远地除掉,也不容非义住在你帐棚之中。
tum levare poteris faciem tuam absque macula et eris stabilis et non timebis
那时,你必仰起脸来毫无斑点;你也必坚固,无所惧怕。
miseriae quoque oblivisceris et quasi aquarum quae praeterierint recordaberis
你必忘记你的苦楚,就是想起也如流过去的水一样。
et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam et cum te consumptum putaveris orieris ut lucifer
你在世的日子要比正午更明,虽有黑暗仍像早晨。
et habebis fiduciam proposita tibi spe et defossus securus dormies
你因有指望就必稳固,也必四围巡查,坦然安息。
requiesces et non erit qui te exterreat et deprecabuntur faciem tuam plurimi
你躺卧,无人惊吓,且有许多人向你求恩。
oculi autem impiorum deficient et effugium peribit ab eis et spes eorum abominatio animae
但恶人的眼目必要失明。他们无路可逃;他们的指望就是气绝。