James 1

Iacobus Dei et Domini nostri Iesu Christi servus duodecim tribubus quae sunt in dispersione salutem
作 神和主耶稣基督仆人的雅各请散住十二个支派之人的安。
omne gaudium existimate fratres mei cum in temptationibus variis incideritis
我的弟兄们,你们落在百般试炼中,都要以为大喜乐;
scientes quod probatio fidei vestrae patientiam operatur
因为知道你们的信心经过试验,就生忍耐。
patientia autem opus perfectum habeat ut sitis perfecti et integri in nullo deficientes
但忍耐也当成功,使你们成全、完备,毫无缺欠。
si quis autem vestrum indiget sapientiam postulet a Deo qui dat omnibus affluenter et non inproperat et dabitur ei
你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐与众人、也不斥责人的 神,主就必赐给他。
postulet autem in fide nihil haesitans qui enim haesitat similis est fluctui maris qui a vento movetur et circumfertur
只要凭著信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人,就像海中的波浪,被风吹动翻腾。
non ergo aestimet homo ille quod accipiat aliquid a Domino
这样的人不要想从主那里得什么。
vir duplex animo inconstans in omnibus viis suis
心怀二意的人,在他一切所行的路上都没有定见。
glorietur autem frater humilis in exaltatione sua
卑微的弟兄升高,就该喜乐;
dives autem in humilitate sua quoniam sicut flos faeni transibit
富足的降卑,也该如此;因为他必要过去,如同草上的花一样。
exortus est enim sol cum ardore et arefecit faenum et flos eius decidit et decor vultus eius deperiit ita et dives in itineribus suis marcescet
太阳出来,热风刮起,草就枯干,花也凋谢,美容就消没了;那富足的人,在他所行的事上也要这样衰残。
beatus vir qui suffert temptationem quia cum probatus fuerit accipiet coronam vitae quam repromisit Deus diligentibus se
忍受试探的人是有福的,因为他经过试验以后,必得生命的冠冕;这是主应许给那些爱他之人的。
nemo cum temptatur dicat quoniam a Deo temptor Deus enim intemptator malorum est ipse autem neminem temptat
人被试探,不可说:「我是被 神试探」;因为 神不能被恶试探,他也不试探人。
unusquisque vero temptatur a concupiscentia sua abstractus et inlectus
但各人被试探,乃是被自己的私欲牵引诱惑的。
dein concupiscentia cum conceperit parit peccatum peccatum vero cum consummatum fuerit generat mortem
私欲既怀了胎,就生出罪来;罪既长成,就生出死来。
nolite itaque errare fratres mei dilectissimi
我亲爱的弟兄们,不要看错了。
omne datum optimum et omne donum perfectum desursum est descendens a Patre luminum apud quem non est transmutatio nec vicissitudinis obumbratio
各样美善的恩赐和各样全备的赏赐都是从上头来的,从众光之父那里降下来的;在他并没有改变,也没有转动的影儿。
voluntarie genuit nos verbo veritatis ut simus initium aliquod creaturae eius
他按自己的旨意,用真道生了我们,叫我们在他所造的万物中好像初熟的果子。
scitis fratres mei dilecti sit autem omnis homo velox ad audiendum tardus autem ad loquendum et tardus ad iram
我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的,但你们各人要快快的听,慢慢的说,慢慢的动怒,
ira enim viri iustitiam Dei non operatur
因为人的怒气并不成就 神的义。
propter quod abicientes omnem inmunditiam et abundantiam malitiae in mansuetudine suscipite insitum verbum quod potest salvare animas vestras
所以,你们要脱去一切的污秽和盈余的邪恶,存温柔的心领受那所栽种的道,就是能救你们灵魂的道。
estote autem factores verbi et non auditores tantum fallentes vosmet ipsos
只是你们要行道,不要单单听道,自己欺哄自己。
quia si quis auditor est verbi et non factor hic conparabitur viro consideranti vultum nativitatis suae in speculo
因为听道而不行道的,就像人对著镜子看自己本来的面目,
consideravit enim se et abiit et statim oblitus est qualis fuerit
看见,走后,随即忘了他的相貌如何。
qui autem perspexerit in lege perfecta libertatis et permanserit non auditor obliviosus factus sed factor operis hic beatus in facto suo erit
惟有详细察看那全备、使人自由之律法的,并且时常如此,这人既不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。
si quis autem putat se religiosum esse non refrenans linguam suam sed seducens cor suum huius vana est religio
若有人自以为虔诚,却不勒住他的舌头,反欺哄自己的心,这人的虔诚是虚的。
religio munda et inmaculata apud Deum et Patrem haec est visitare pupillos et viduas in tribulatione eorum inmaculatum se custodire ab hoc saeculo
在 神我们的父面前,那清洁没有玷污的虔诚,就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗。