Isaiah 3

ecce enim Dominator Deus exercituum auferet ab Hierusalem et ab Iuda validum et fortem omne robur panis et omne robur aquae
主─万军之耶和华从耶路撒冷和犹大,除掉众人所倚靠的,所仗赖的,就是所倚靠的粮,所仗赖的水;
fortem et virum bellatorem iudicem et prophetam et ariolum et senem
除掉勇士和战士,审判官和先知,占卜的和长老,
principem super quinquaginta et honorabilem vultu et consiliarium sapientem de architectis et prudentem eloquii mystici
五十夫长和尊贵人,谋士和有巧艺的,以及妙行法术的。
et dabo pueros principes eorum et effeminati dominabuntur eis
主说:我必使孩童作他们的首领,使婴孩辖管他们。
et inruet populus vir ad virum unusquisque ad proximum suum tumultuabitur puer contra senem et ignobilis contra nobilem
百姓要彼此欺压;各人受邻舍的欺压。少年人必侮慢老年人;卑贱人必侮慢尊贵人。
adprehendet enim vir fratrem suum domesticum patris sui vestimentum tibi est princeps esto noster ruina autem haec sub manu tua
人在父家拉住弟兄,说:你有衣服,可以作我们的官长。这败落的事归在你手下吧!
respondebit in die illa dicens non sum medicus et in domo mea non est panis neque vestimentum nolite constituere me principem populi
那时,他必扬声说:我不作医治你们的人;因我家中没有粮食,也没有衣服,你们不可立我作百姓的官长。
ruit enim Hierusalem et Iudas concidit quia lingua eorum et adinventiones eorum contra Dominum ut provocarent oculos maiestatis eius
耶路撒冷败落,犹大倾倒;因为他们的舌头和行为与耶和华反对,惹了他荣光的眼目。
agnitio vultus eorum respondit eis et peccatum suum quasi Sodomae praedicaverunt nec absconderunt vae animae eorum quoniam reddita sunt eis mala
他们的面色证明自己的不正;他们述说自己的罪恶,并不隐瞒,好像所多玛一样。他们有祸了!因为作恶自害。
dicite iusto quoniam bene quoniam fructum adinventionum suarum comedet
你们要论义人说:他必享福乐,因为要吃自己行为所结的果子。
vae impio in malum retributio enim manuum eius fiet ei
恶人有祸了!他必遭灾难!因为要照自己手所行的受报应。
populum meum exactores sui spoliaverunt et mulieres dominatae sunt eius popule meus qui beatum te dicunt ipsi te decipiunt et viam gressuum tuorum dissipant
至于我的百姓,孩童欺压他们,妇女辖管他们。我的百姓啊,引导你的使你走错,并毁坏你所行的道路。
stat ad iudicandum Dominus et stat ad iudicandos populos
耶和华起来辩论,站著审判众民。
Dominus ad iudicium veniet cum senibus populi sui et principibus eius vos enim depasti estis vineam meam et rapina pauperis in domo vestra
耶和华必审问他民中的长老和首领,说:吃尽葡萄园果子的就是你们;向贫穷人所夺的都在你们家中。
quare adteritis populum meum et facies pauperum commolitis dicit Dominus Deus exercituum
主─万军之耶和华说:你们为何压制我的百姓,搓磨贫穷人的脸呢?
et dixit Dominus pro eo quod elevatae sunt filiae Sion et ambulaverunt extento collo et nutibus oculorum ibant et plaudebant ambulabant et in pedibus suis conposito gradu incedebant
耶和华又说:因为锡安的女子狂傲,行走挺项,卖弄眼目,俏步徐行,脚下玎珰,
decalvabit Dominus verticem filiarum Sion et Dominus crinem earum nudabit
所以,主必使锡安的女子头长秃疮;耶和华又使她们赤露下体。
in die illa auferet Dominus ornatum calciamentorum et lunulas
到那日,主必除掉她们华美的脚钏、发网、月牙圈、
et torques et monilia et armillas et mitras
耳环、手镯、蒙脸的帕子、
discriminalia et periscelidas et murenulas et olfactoriola et inaures
华冠、足鍊、华带、香盒、符囊、
et anulos et gemmas in fronte pendentes
戒指、鼻环、
et mutatoria et pallia et linteamina et acus
吉服、外套、云肩、荷包、
et specula et sindones et vittas et theristra
手镜、细麻衣、裹头巾、蒙身的帕子。
et erit pro suavi odore fetor et pro zona funiculus et pro crispanti crine calvitium et pro fascia pectorali cilicium
必有臭烂代替馨香,绳子代替腰带,光秃代替美发,麻衣系腰代替华服,烙伤代替美容。
pulcherrimi quoque viri tui gladio cadent et fortes tui in proelio
你的男丁必倒在刀下;你的勇士必死在阵上。
et maerebunt atque lugebunt portae eius et desolata in terra sedebit
锡安(原文是她)的城门必悲伤、哀号;她必荒凉坐在地上。