Hebrews 10

umbram enim habens lex bonorum futurorum non ipsam imaginem rerum per singulos annos hisdem ipsis hostiis quas offerunt indesinenter numquam potest accedentes perfectos facere
律法既是将来美事的影儿,不是本物的真像,总不能借著每年常献一样的祭物叫那近前来的人得以完全。
alioquin non cessassent offerri ideo quod nullam haberent ultra conscientiam peccati cultores semel mundati
若不然,献祭的事岂不早已止住了吗?因为礼拜的人,良心既被洁净,就不再觉得有罪了。
sed in ipsis commemoratio peccatorum per singulos annos fit
但这些祭物是叫人每年想起罪来;
inpossibile enim est sanguine taurorum et hircorum auferri peccata
因为公牛和山羊的血,断不能除罪。
ideo ingrediens mundum dicit hostiam et oblationem noluisti corpus autem aptasti mihi
所以基督到世上来的时候,就说: 神啊,祭物和礼物是你不愿意的;你曾给我预备了身体。
holocaustomata et pro peccato non tibi placuit
燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。
tunc dixi ecce venio in capitulo libri scriptum est de me ut faciam Deus voluntatem tuam
那时我说: 神啊,我来了,为要照你的旨意行;我的事在经卷上已经记载了。
superius dicens quia hostias et oblationes et holocaustomata et pro peccato noluisti nec placita sunt tibi quae secundum legem offeruntur
以上说:祭物和礼物,燔祭和赎罪祭,是你不愿意的,也是你不喜欢的(这都是按著律法献的);
tunc dixit ecce venio ut faciam Deus voluntatem tuam aufert primum ut sequens statuat
后又说:我来了为要照你的旨意行;可见他是除去在先的,为要立定在后的。
in qua voluntate sanctificati sumus per oblationem corporis Christi Iesu in semel
我们凭这旨意,靠耶稣基督,只一次献上他的身体,就得以成圣。
et omnis quidem sacerdos praesto est cotidie ministrans et easdem saepe offerens hostias quae numquam possunt auferre peccata
凡祭司天天站著事奉 神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。
hic autem unam pro peccatis offerens hostiam in sempiternum sedit in dextera Dei
但基督献了一次永远的赎罪祭,就在 神的右边坐下了。
de cetero expectans donec ponantur inimici eius scabillum pedum eius
从此,等候他仇敌成了他的脚凳。
una enim oblatione consummavit in sempiternum sanctificatos
因为他一次献祭,便叫那得以成圣的人永远完全。
contestatur autem nos et Spiritus Sanctus postquam enim dixit
圣灵也对我们作见证;因为他既已说过:
hoc autem testamentum quod testabor ad illos post dies illos dicit Dominus dando leges meas in cordibus eorum et in mente eorum superscribam eas
主说:那些日子以后,我与他们所立的约乃是这样:我要将我的律法写在他们心上,又要放在他们的里面。
et peccatorum et iniquitatium eorum iam non recordabor amplius
以后就说:我不再记念他们的罪愆和他们的过犯。
ubi autem horum remissio iam non oblatio pro peccato
这些罪过既已赦免,就不用再为罪献祭了。
habentes itaque fratres fiduciam in introitu sanctorum in sanguine Christi
弟兄们,我们既因耶稣的血得以坦然进入至圣所,
quam initiavit nobis viam novam et viventem per velamen id est carnem suam
是借著他给我们开了一条又新又活的路,从幔子经过,这幔子就是他的身体。
et sacerdotem magnum super domum Dei
又有一位大祭司治理 神的家!
accedamus cum vero corde in plenitudine fidei aspersi corda a conscientia mala et abluti corpus aqua munda
并我们心中天良的亏欠已经洒去,身体用清水洗净了,就当存著诚心和充足的信心来到 神面前;
teneamus spei nostrae confessionem indeclinabilem fidelis enim est qui repromisit
也要坚守我们所承认的指望,不至摇动,因为那应许我们的是信实的。
et consideremus invicem in provocationem caritatis et bonorum operum
又要彼此相顾,激发爱心,勉励行善。
non deserentes collectionem nostram sicut est consuetudinis quibusdam sed consolantes et tanto magis quanto videritis adpropinquantem diem
你们不可停止聚会,好像那些停止惯了的人,倒要彼此劝勉,既知道(原文是看见)那日子临近,就更当如此。
voluntarie enim peccantibus nobis post acceptam notitiam veritatis iam non relinquitur pro peccatis hostia
因为我们得知真道以后,若故意犯罪,赎罪的祭就再没有了;
terribilis autem quaedam expectatio iudicii et ignis aemulatio quae consumptura est adversarios
惟有战惧等候审判和那烧灭众敌人的烈火。
irritam quis faciens legem Mosi sine ulla miseratione duobus vel tribus testibus moritur
人干犯摩西的律法,凭两三个见证人,尚且不得怜恤而死,
quanto magis putatis deteriora mereri supplicia qui Filium Dei conculcaverit et sanguinem testamenti pollutum duxerit in quo sanctificatus est et Spiritui gratiae contumeliam fecerit
何况人践踏 神的儿子,将那使他成圣之约的血当作平常,又亵慢施恩的圣灵,你们想,他要受的刑罚该怎样加重呢!
scimus enim qui dixit mihi vindictam ego reddam et iterum quia iudicabit Dominus populum suum
因为我们知道谁说:伸冤在我,我必报应;又说:主要审判他的百姓。
horrendum est incidere in manus Dei viventis
落在永生 神的手里,真是可怕的!
rememoramini autem pristinos dies in quibus inluminati magnum certamen sustinuistis passionum
你们要追念往日,蒙了光照以后所忍受大争战的各样苦难:
et in altero quidem obprobriis et tribulationibus spectaculum facti in altero autem socii taliter conversantium effecti
一面被毁谤,遭患难,成了戏景,叫众人观看;一面陪伴那些受这样苦难的人。
nam et vinctis conpassi estis et rapinam bonorum vestrorum cum gaudio suscepistis cognoscentes vos habere meliorem et manentem substantiam
因为你们体恤了那些被捆锁的人,并且你们的家业被人抢去,也甘心忍受,知道自己有更美长存的家业。
nolite itaque amittere confidentiam vestram quae magnam habet remunerationem
所以,你们不可丢弃勇敢的心;存这样的心必得大赏赐。
patientia enim vobis necessaria est ut voluntatem Dei facientes reportetis promissionem
你们必须忍耐,使你们行完了 神的旨意,就可以得著所应许的。
adhuc enim modicum quantulum qui venturus est veniet et non tardabit
因为还有一点点时候,那要来的就来,并不迟延;
iustus autem meus ex fide vivit quod si subtraxerit se non placebit animae meae
只是义人(有古卷:我的义人)必因信得生。他若退后,我心里就不喜欢他。
nos autem non sumus subtractionis in perditionem sed fidei in adquisitionem animae
我们却不是退后入沉沦的那等人,乃是有信心以致灵魂得救的人。