Genesis 40

his ita gestis accidit ut peccarent duo eunuchi pincerna regis Aegypti et pistor domino suo
这事以后,埃及王的酒政和膳长得罪了他们的主─埃及王,
iratusque Pharao contra eos nam alter pincernis praeerat alter pistoribus
法老就恼怒酒政和膳长这二臣,
misit eos in carcerem principis militum in quo erat vinctus et Ioseph
把他们下在护卫长府内的监里,就是约瑟被囚的地方。
at custos carceris tradidit eos Ioseph qui et ministrabat eis aliquantum temporis fluxerat et illi in custodia tenebantur
护卫长把他们交给约瑟,约瑟便伺候他们;他们有些日子在监里。
videruntque ambo somnium nocte una iuxta interpretationem congruam sibi
被囚在监之埃及王的酒政和膳长二人同夜各做一梦,各梦都有讲解。
ad quos cum introisset Ioseph mane et vidisset eos tristes
到了早晨,约瑟进到他们那里,见他们有愁闷的样子。
sciscitatus est dicens cur tristior est hodie solito facies vestra
他便问法老的二臣,就是与他同囚在他主人府里的,说:「他们今日为什么面带愁容呢?」
qui responderunt somnium vidimus et non est qui interpretetur nobis dixitque ad eos Ioseph numquid non Dei est interpretatio referte mihi quid videritis
他们对他说:「我们各人做了一梦,没有人能解。」约瑟说:「解梦不是出于 神吗?请你们将梦告诉我。」
narravit prior praepositus pincernarum somnium videbam coram me vitem
酒政便将他的梦告诉约瑟说:「我梦见在我面前有一棵葡萄树,
in qua erant tres propagines crescere paulatim gemmas et post flores uvas maturescere
树上有三根枝子,好像发了芽,开了花,上头的葡萄都成熟了。
calicemque Pharaonis in manu mea tuli ergo uvas et expressi in calicem quem tenebam et tradidi poculum Pharaoni
法老的杯在我手中,我就拿葡萄挤在法老的杯里,将杯递在他手中。」
respondit Ioseph haec est interpretatio somnii tres propagines tres adhuc dies sunt
约瑟对他说:「他所做的梦是这样解:三根枝子就是三天;
post quos recordabitur Pharao magisterii tui et restituet te in gradum pristinum dabisque ei calicem iuxta officium tuum sicut facere ante consueveras
三天之内,法老必提你出监,叫你官复原职,你仍要递杯在法老的手中,和先前作他的酒政一样。
tantum memento mei cum tibi bene fuerit et facies mecum misericordiam ut suggeras Pharaoni et educat me de isto carcere
但你得好处的时候,求你记念我,施恩与我,在法老面前提说我,救我出这监牢。
quia furto sublatus sum de terra Hebraeorum et hic innocens in lacum missus sum
我实在是从希伯来人之地被拐来的;我在这里也没有做过什么,叫他们把我下在监里。」
videns pistorum magister quod prudenter somnium dissolvisset ait et ego vidi somnium quod haberem tria canistra farinae super caput meum
膳长见梦解得好,就对约瑟说:「我在梦中见我头上顶著三筐白饼;
et in uno canistro quod erat excelsius portare me omnes cibos qui fiunt arte pistoria avesque comedere ex eo
极上的筐子里有为法老烤的各样食物,有飞鸟来吃我头上筐子里的食物。」
respondit Ioseph haec est interpretatio somnii tria canistra tres adhuc dies sunt
约瑟说:「你的梦是这样解:三个筐子就是三天;
post quos auferet Pharao caput tuum ac suspendet te in cruce et lacerabunt volucres carnes tuas
三天之内,法老必斩断你的头,把你挂在木头上,必有飞鸟来吃你身上的肉。」
exin dies tertius natalicius Pharaonis erat qui faciens grande convivium pueris suis recordatus est inter epulas magistri pincernarum et pistorum principis
到了第三天,是法老的生日,他为众臣仆设摆筵席,把酒政和膳长提出监来,
restituitque alterum in locum suum ut porrigeret regi poculum
使酒政官复原职,他仍旧递杯在法老手中;
alterum suspendit in patibulo ut coniectoris veritas probaretur
但把膳长挂起来,正如约瑟向他们所解的话。
et tamen succedentibus prosperis praepositus pincernarum oblitus est interpretis sui
酒政却不记念约瑟,竟忘了他。