II Corinthians 13

ecce tertio hoc venio ad vos in ore duorum vel trium testium stabit omne verbum
这是我第三次要到你们那里去。凭两三个人的口作见证,句句都要定准。
praedixi et praedico ut praesens bis et nunc absens his qui ante peccaverunt et ceteris omnibus quoniam si venero iterum non parcam
我从前说过,如今不在你们那里又说,正如我第二次见你们的时候所说的一样,就是对那犯了罪的和其余的人说:我若再来,必不宽容。
an experimentum quaeritis eius qui in me loquitur Christi qui in vos non infirmatur sed potens est in vobis
你们既然寻求基督在我里面说话的凭据,我必不宽容。因为,基督在你们身上不是软弱的,在你们里面是有大能的。
nam et si crucifixus est ex infirmitate sed vivit ex virtute Dei nam et nos infirmi sumus in illo sed vivemus cum eo ex virtute Dei in vobis
他因软弱被钉在十字架上,却因 神的大能仍然活著。我们也是这样同他软弱,但因 神向你们所显的大能,也必与他同活。
vosmet ipsos temptate si estis in fide ipsi vos probate an non cognoscitis vos ipsos quia Christus Iesus in vobis est nisi forte reprobi estis
你们总要自己省察有信心没有,也要自己试验。岂不知你们若不是可弃绝的,就有耶稣基督在你们心里吗?
spero autem quod cognoscetis quia nos non sumus reprobi
我却盼望你们晓得,我们不是可弃绝的人。
oramus autem Deum ut nihil mali faciatis non ut nos probati pareamus sed ut vos quod bonum est faciatis nos autem ut reprobi simus
我们求 神,叫你们一件恶事都不做;这不是要显明我们是蒙悦纳的,是要你们行事端正,任凭人看我们是被弃绝的吧!
non enim possumus aliquid adversus veritatem sed pro veritate
我们凡事不能敌挡真理,只能扶助真理。
gaudemus enim quando nos infirmi sumus vos autem potentes estis hoc et oramus vestram consummationem
即使我们软弱,你们刚强,我们也欢喜;并且我们所求的,就是你们作完全人。
ideo haec absens scribo ut non praesens durius agam secundum potestatem quam Dominus dedit mihi in aedificationem et non in destructionem
所以,我不在你们那里的时候,把这话写给你们,好叫我见你们的时候,不用照主所给我的权柄严厉的待你们;这权柄原是为造就人,并不是为败坏人。
de cetero fratres gaudete perfecti estote exhortamini idem sapite pacem habete et Deus dilectionis et pacis erit vobiscum
还有末了的话:愿弟兄们都喜乐。要作完全人;要受安慰;要同心合意;要彼此和睦。如此,仁爱和平的 神必常与你们同在。
salutate invicem in osculo sancto
你们亲嘴问安,彼此务要圣洁。
<13-12> salutant vos sancti omnes
众圣徒都问你们安。
<13-13> gratia Domini nostri Iesu Christi et caritas Dei et communicatio Sancti Spiritus cum omnibus vobis amen
愿主耶稣基督的恩惠、 神的慈爱、圣灵的感动,常与你们众人同在!