II Chronicles 17

regnavit autem Iosaphat filius eius pro eo et invaluit contra Israhel
亚撒的儿子约沙法接续他作王,奋勇自强,防备以色列人,
constituitque militum numeros in cunctis urbibus Iudae quae erant vallatae muris praesidiaque disposuit in terra Iuda et in civitatibus Ephraim quas ceperat Asa pater eius
安置军兵在犹大一切坚固城里,又安置防兵在犹大地和他父亚撒所得以法莲的城邑中。
et fuit Dominus cum Iosaphat quia ambulavit in viis David patris sui primis et non speravit in Baalim
耶和华与约沙法同在;因为他行他祖大卫初行的道,不寻求巴力,
sed in Deo patris sui et perrexit in praeceptis illius et non iuxta peccata Israhel
只寻求他父亲的 神,遵行他的诫命,不效法以色列人的行为。
confirmavitque Dominus regnum in manu eius et dedit omnis Iuda munera Iosaphat factaeque sunt ei infinitae divitiae et multa gloria
所以耶和华坚定他的国,犹大众人给他进贡;约沙法大有尊荣资财。
cumque sumpsisset cor eius audaciam propter vias Domini etiam excelsa et lucos de Iuda abstulit
他高兴遵行耶和华的道,并且从犹大除掉一切邱坛和木偶。
tertio autem anno regni sui misit de principibus suis Benail et Obdiam et Zacchariam et Nathanahel et Micheam ut docerent in civitatibus Iuda
他作王第三年,就差遣臣子便亥伊勒、俄巴底、撒迦利雅、拿坦业、米该亚往犹大各城去教训百姓。
et cum eis Levitas Semeiam et Nathaniam et Zabadiam Asahel quoque et Semiramoth et Ionathan Adoniam et Tobiam et Tobadoniam Levitas et cum eis Elisama et Ioram sacerdotes
同著他们有利未人示玛雅、尼探雅、西巴第雅、亚撒黑、示米拉末、约拿单、亚多尼雅、多比雅、驼巴多尼雅,又有祭司以利沙玛、约兰同著他们。
docebantque in Iuda habentes librum legis Domini et circuibant cunctas urbes Iuda atque erudiebant populum
他们带著耶和华的律法书,走遍犹大各城教训百姓。
itaque factus est pavor Domini super omnia regna terrarum quae erant per gyrum Iuda nec audebant bellare contra Iosaphat
耶和华使犹大四围的列国都甚恐惧,不敢与约沙法争战。
sed et Philisthei Iosaphat munera deferebant et vectigal argenti Arabes quoque adducebant pecora arietum septem milia septingentos et hircos totidem
有些非利士人与约沙法送礼物,纳贡银。阿拉伯人也送他公绵羊七千七百只,公山羊七千七百只。
crevit ergo Iosaphat et magnificatus est usque in sublime atque aedificavit in Iuda domos ad instar turrium urbesque muratas
约沙法日渐强大,在犹大建造营寨和积货城。
et multa opera patravit in urbibus Iuda viri quoque bellatores et robusti erant in Hierusalem
他在犹大城邑中有许多工程,又在耶路撒冷有战士,就是大能的勇士。
quorum iste numerus per domos atque familias singulorum in Iuda principes exercitus Ednas dux et cum eo robustissimorum trecenta milia
他们的数目,按著宗族,记在下面:犹大族的,千夫长押拿为首率领大能的勇士─三十万;
post hunc Iohanan princeps et cum eo ducenta octoginta milia
其次是,千夫长约哈难率领大能的勇士─二十八万;
post istum quoque Amasias filius Zechri consecratus Domino et cum eo ducenta milia virorum fortium
其次是,细基利的儿子亚玛斯雅〈他为耶和华牺牲自己〉率领大能的勇士─二十万。
hunc sequebatur robustus ad proelia Heliada et cum eo tenentium arcum et clypeum ducenta milia
便雅悯族,是大能的勇士以利雅大率领,拿弓箭和盾牌的─二十万;
post istum etiam Iozabath et cum eo centum octoginta milia expeditorum militum
其次是,约萨拔率领预备打仗的─十八万。
hii omnes erant ad manum regis exceptis aliis quos posuerat in urbibus muratis et in universo Iuda
这都是伺候王的,还有王在犹大全地坚固城所安置的不在其内。