I Timothy 6

quicumque sunt sub iugo servi dominos suos omni honore dignos arbitrentur ne nomen Domini et doctrina blasphemetur
凡在轭下作仆人的,当以自己主人配受十分的恭敬,免得 神的名和道理被人亵渎。
qui autem fideles habent dominos non contemnant quia fratres sunt sed magis serviant quia fideles sunt et dilecti qui beneficii participes sunt haec doce et exhortare
仆人有信道的主人,不可因为与他是弟兄就轻看他;更要加意服事他;因为得服事之益处的,是信道蒙爱的。你要以此教训人,劝勉人。
si quis aliter docet et non adquiescit sanis sermonibus Domini nostri Iesu Christi et ei quae secundum pietatem est doctrinae
若有人传异教,不服从我们主耶稣基督纯正的话与那合乎敬虔的道理,
superbus nihil sciens sed languens circa quaestiones et pugnas verborum ex quibus oriuntur invidiae contentiones blasphemiae suspiciones malae
他是自高自大,一无所知,专好问难,争辩言词,从此就生出嫉妒、纷争、毁谤、妄疑,
conflictationes hominum mente corruptorum et qui veritate privati sunt existimantium quaestum esse pietatem
并那坏了心术、失丧真理之人的争竞。他们以敬虔为得利的门路。
est autem quaestus magnus pietas cum sufficientia
然而,敬虔加上知足的心便是大利了;
nihil enim intulimus in mundum haut dubium quia nec auferre quid possumus
因为我们没有带什么到世上来,也不能带什么去。
habentes autem alimenta et quibus tegamur his contenti sumus
只要有衣有食,就当知足。
nam qui volunt divites fieri incidunt in temptationem et laqueum et desideria multa inutilia et nociva quae mergunt homines in interitum et perditionem
但那些想要发财的人,就陷在迷惑、落在网罗和许多无知有害的私欲里,叫人沉在败坏和灭亡中。
radix enim omnium malorum est cupiditas quam quidam appetentes erraverunt a fide et inseruerunt se doloribus multis
贪财是万恶之根。有人贪恋钱财,就被引诱离了真道,用许多愁苦把自己刺透了。
tu autem o homo Dei haec fuge sectare vero iustitiam pietatem fidem caritatem patientiam mansuetudinem
但你这属 神的人要逃避这些事,追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐、温柔。
certa bonum certamen fidei adprehende vitam aeternam in qua vocatus es et confessus bonam confessionem coram multis testibus
你要为真道打那美好的仗,持定永生。你为此被召,也在许多见证人面前,已经作了那美好的见证。
praecipio tibi coram Deo qui vivificat omnia et Christo Iesu qui testimonium reddidit sub Pontio Pilato bonam confessionem
我在叫万物生活的 神面前,并在向本丢彼拉多作过那美好见证的基督耶稣面前嘱咐你:
ut serves mandatum sine macula inreprehensibile usque in adventum Domini nostri Iesu Christi
要守这命令,毫不玷污,无可指责,直到我们的主耶稣基督显现。
quem suis temporibus ostendet beatus et solus potens rex regum et Dominus dominantium
到了日期,那可称颂、独有权能的万王之王、万主之主,
qui solus habet inmortalitatem lucem habitans inaccessibilem quem vidit nullus hominum sed nec videre potest cui honor et imperium sempiternum amen
就是那独一不死、住在人不能靠近的光里,是人未曾看见、也是不能看见的,要将他显明出来。但愿尊贵和永远的权能都归给他。阿们!
divitibus huius saeculi praecipe non sublime sapere neque sperare in incerto divitiarum sed in Deo qui praestat nobis omnia abunde ad fruendum
你要嘱咐那些今世富足的人,不要自高,也不要倚靠无定的钱财;只要倚靠那厚赐百物给我们享受的 神。
bene agere divites fieri in operibus bonis facile tribuere communicare
又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意供给(或作:体贴)人,
thesaurizare sibi fundamentum bonum in futurum ut adprehendant veram vitam
为自己积成美好的根基,预备将来,叫他们持定那真正的生命。
o Timothee depositum custodi devitans profanas vocum novitates et oppositiones falsi nominis scientiae
提摩太啊,你要保守所托付你的,躲避世俗的虚谈和那敌真道、似是而非的学问。
quam quidam promittentes circa fidem exciderunt gratia tecum
已经有人自称有这学问,就偏离了真道。愿恩惠常与你们同在!