I Corinthians 3

et ego fratres non potui vobis loqui quasi spiritalibus sed quasi carnalibus tamquam parvulis in Christo
弟兄们,我从前对你们说话,不能把你们当作属灵的,只得把你们当作属肉体,在基督里为婴孩的。
lac vobis potum dedi non escam nondum enim poteratis sed ne nunc quidem potestis adhuc enim estis carnales
我是用奶餵你们,没有用饭餵你们。那时你们不能吃,就是如今还是不能。
cum enim sit inter vos zelus et contentio nonne carnales estis et secundum hominem ambulatis
你们仍是属肉体的,因为在你们中间有嫉妒、纷争,这岂不是属乎肉体、照著世人的样子行吗?
cum enim quis dicit ego quidem sum Pauli alius autem ego Apollo nonne homines estis quid igitur est Apollo quid vero Paulus
有说:我是属保罗的;有说:我是属亚波罗的。这岂不是你们和世人一样吗?
ministri eius cui credidistis et unicuique sicut Dominus dedit
亚波罗算什么?保罗算什么?无非是执事,照主所赐给他们各人的,引导你们相信。
ego plantavi Apollo rigavit sed Deus incrementum dedit
我栽种了,亚波罗浇灌了,惟有 神叫他生长。
itaque neque qui plantat est aliquid neque qui rigat sed qui incrementum dat Deus
可见栽种的,算不得什么,浇灌的,也算不得什么;只在那叫他生长的 神。
qui plantat autem et qui rigat unum sunt unusquisque autem propriam mercedem accipiet secundum suum laborem
栽种的和浇灌的,都是一样,但将来各人要照自己的工夫得自己的赏赐。
Dei enim sumus adiutores Dei agricultura estis Dei aedificatio estis
因为我们是与 神同工的;你们是 神所耕种的田地,所建造的房屋。
secundum gratiam Dei quae data est mihi ut sapiens architectus fundamentum posui alius autem superaedificat unusquisque autem videat quomodo superaedificet
我照 神所给我的恩,好像一个聪明的工头,立好了根基,有别人在上面建造;只是各人要谨慎怎样在上面建造。
fundamentum enim aliud nemo potest ponere praeter id quod positum est qui est Christus Iesus
因为那已经立好的根基就是耶稣基督,此外没有人能立别的根基。
si quis autem superaedificat supra fundamentum hoc aurum argentum lapides pretiosos ligna faenum stipulam
若有人用金、银、宝石、草木、禾秸在这根基上建造,
uniuscuiusque opus manifestum erit dies enim declarabit quia in igne revelabitur et uniuscuiusque opus quale sit ignis probabit
各人的工程必然显露,因为那日子要将它表明出来,有火发现;这火要试验各人的工程怎样。
si cuius opus manserit quod superaedificavit mercedem accipiet
人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得赏赐。
si cuius opus arserit detrimentum patietur ipse autem salvus erit sic tamen quasi per ignem
人的工程若被烧了,他就要受亏损,自己却要得救;虽然得救,乃像从火里经过的一样。
nescitis quia templum Dei estis et Spiritus Dei habitat in vobis
岂不知你们是 神的殿, 神的灵住在你们里头吗?
si quis autem templum Dei violaverit disperdet illum Deus templum enim Dei sanctum est quod estis vos
若有人毁坏 神的殿, 神必要毁坏那人;因为 神的殿是圣的,这殿就是你们。
nemo se seducat si quis videtur inter vos sapiens esse in hoc saeculo stultus fiat ut sit sapiens
人不可自欺。你们中间若有人在这世界自以为有智慧,倒不如变作愚拙,好成为有智慧的。
sapientia enim huius mundi stultitia est apud Deum scriptum est enim conprehendam sapientes in astutia eorum
因这世界的智慧,在 神看是愚拙。如经上记著说:主叫有智慧的,中了自己的诡计;
et iterum Dominus novit cogitationes sapientium quoniam vanae sunt
又说:主知道智慧人的意念是虚妄的。
itaque nemo glorietur in hominibus omnia enim vestra sunt
所以无论谁,都不可拿人夸口,因为万有全是你们的。
sive Paulus sive Apollo sive Cephas sive mundus sive vita sive mors sive praesentia sive futura omnia enim vestra sunt
或保罗,或亚波罗,或矶法,或世界,或生,或死,或现今的事,或将来的事,全是你们的;
vos autem Christi Christus autem Dei
并且你们是属基督的,基督又是属 神的。